2 Samuel 12:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拿单 说完,便回家去了。 耶和华击打 乌利亚 的妻子给 大卫 生的孩子,使他患重病。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拿單 歸、 烏利亞 妻從 大衛 所生之子、主擊之、使之遘病甚危、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拿單 就回家去了、 烏利亞 的妻與 大衛 所生的那嬰孩、主呌他得病要死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拿單 就回家去了。 耶和華擊打 烏利亞 妻給 大衛 所生的孩子,使他得重病。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是拿单回自己的家去了。 耶和华击打乌利亚的妻子给大卫所生的孩子,他就害了重病。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拿單 乃歸、耶和華擊 烏利亞 妻為 大衛 所生之子、使之疾甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拿單 歸。 耶和華 擊 烏利亞 妻所生之子、遘疾垂危。
Chinese Bible CCB (Traditional)
拿單 說完,便回家去了。 耶和華擊打 烏利亞 的妻子給 大衛 生的孩子,使他患重病。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是拿單回自己的家去了。 耶和華擊打烏利亞的妻子給大衛所生的孩子,他就害了重病。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
之后 拿单 回自己的家去了。 耶和华打击 乌利亚 的妻子给 大卫 所生的孩子,孩子就得了重病。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
之後 拿單 回自己的家去了。 耶和華打擊 烏利亞 的妻子給 大衛 所生的孩子,孩子就得了重病。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿单 就回家去了。 耶和华击打 乌利亚 妻给 大卫 所生的孩子,使他得重病。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿單 就回家去了。 耶和華擊打 烏利亞 的妻子為 大衛 生的孩子,他就得了重病。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿单 就回家去了。 耶和华击打 乌利亚 的妻子为 大卫 生的孩子,他就得了重病。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
說完, 拿單 就回家去了。 上主使 大衛 跟 烏利亞 的妻子所生的孩子害重病。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
講煞, 拿單 就轉屋下去了。 上主使 烏利亞 个𡜵娘㧯 大衛 所𫱔个細人仔發病。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿單 就回家去了。 耶和華擊打 烏利亞 的妻子為 大衛 生的孩子,他就得了重病。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
拿但 往其本家去、而神主擊 五利亞 之妻所生與 大五得 之子、致其甚病劇。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿单 就回家去了。 耶和华击打 乌利亚 妻给 大卫 所生的孩子,使他得重病。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拿單 就倒去𪜶兜。上主拍 大闢 及 烏利亞 的某生的嬰仔,嬰仔就破病真傷重。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-tan chiū tò-khì in tau. Siōng Chú phah Tāi-pi̍t kap O͘-lī-a ê bó͘ siⁿ ê eⁿ-á, eⁿ-á chiū phòa-pīⁿ chin siong-tiōng.
Chinese Traditional ERV 2006
说完,拿单就回家去了。 主把灾祸降在乌利亚的妻子给大卫生的儿子身上,使他害了病。