2 Samuel 12:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
宫里的老臣在旁边伺候,想要扶他起来,他却不肯,也不肯与他们一同吃饭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其家 家或作宮廷、 之老臣至其前、勸之自地起、不從、亦不食、 亦不食原文作亦不與之偕食
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他家中老臣到了他面前、勸他從地上起來、他不肯、也不與他們吃飯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃飯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他家中的老侍从站在他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯,也不与他们一起吃饭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
家之老者侍側、欲自地起之、 大衛 不從、亦不偕食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
家之長老至其前、欲扶而起之、 大闢 不從、亦不偕食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
宮裡的老臣在旁邊伺候,想要扶他起來,他卻不肯,也不肯與他們一同吃飯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他家中的老侍從站在他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯,也不與他們一起吃飯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他家中的老臣来站在他旁边,要扶他从地上起来,他却不肯,也不与他们一起吃饭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他家中的老臣來站在他旁邊,要扶他從地上起來,他卻不肯,也不與他們一起吃飯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯起来,也不同他们吃饭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯,也不同他們吃飯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯,也不同他们吃饭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他內院的老侍從勸他起來,他不肯,也不跟他們一起吃飯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢內院个老僕人勸佢䟘起來;佢毋肯,也毋㧯佢等共下食飯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯,也不同他們吃飯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其家之各長、起而至王、願扶之自地起、惟其不肯、又其不同伊等食。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯起来,也不同他们吃饭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊宮內許個長老去到伊的身邊,欲給伊扶起來;毋拘伊毋肯,嘛無欲及𪜶做夥食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kiong-lāi hiah-ê tiúⁿ-ló khì kàu i ê sin-piⁿ, beh kā i hû--khí-lâi; m̄-kú i m̄-khéng, mā bô beh kap in chòe-hé chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
家族中的长老们站在他身边,劝他从地上起来,他不听,也不吃他们拿来的东西。