2 Samuel 12:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的臣仆诧异地问他:“你这是什么意思?孩子还活着的时候,你禁食、哀哭。孩子死了,你反倒起来进食。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
臣僕曰、子尚生時、王禁食哭泣、今子已死、王起而食、王之所為何意、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
臣僕對他說、嬰孩活著的時候、你禁食哭泣、嬰孩死了、你倒起來吃飯、你如何這樣行呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
臣僕問他說:「你所行的是甚麼意思?孩子活着的時候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起來吃飯。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
臣仆问他:“你为甚么这样作呢?孩子还活着的时候,你为他禁食哭泣;孩子死了,你倒起来吃饭!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
僕曰、爾所為者何耶、子尚生時、爾為之禁食哭泣、子死、乃起而食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
臣僕曰、爾所為何意、子尚生時、爾禁食哭泣、今子已死、爾起而食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的臣僕詫異地問他:「你這是什麼意思?孩子還活著的時候,你禁食、哀哭。孩子死了,你反倒起來進食。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
臣僕問他:“你為甚麼這樣作呢?孩子還活著的時候,你為他禁食哭泣;孩子死了,你倒起來吃飯!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
臣仆们就问他:“你所做的这些是什么意思呢?孩子活着的时候,你禁食、哭泣;孩子死了,你却起来吃饭。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
臣僕們就問他:「你所做的這些是什麼意思呢?孩子活著的時候,你禁食、哭泣;孩子死了,你卻起來吃飯。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
臣仆问他说:「你所行的是什么意思?孩子活着的时候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起来吃饭。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
臣僕對他說:「你所做的是甚麼事呢?孩子活著的時候,你為他禁食哭泣;孩子死了,你卻起來吃飯。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
臣仆对他说:“你所做的是什么事呢?孩子活着的时候,你为他禁食哭泣;孩子死了,你却起来吃饭。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的臣僕問他:「我們真不明白:孩子活著的時候,你為他禁食哀哭;孩子一死,你倒起來吃喝!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个官員問佢:「𠊎等真毋明白:細人仔還生,你為佢禁食緊噭,細人仔一死,你反轉䟘起來啉食!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
臣僕對他說:「你所做的是甚麼事呢?孩子活着的時候,你為他禁食哭泣;孩子死了,你卻起來吃飯。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 大五得 之僕輩謂之曰、爾此行是何事。蓋子還生、爾為齋戒、哭泣、但子已死、爾卻是起來食餅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
臣仆问他说:「你所行的是什么意思?孩子活着的时候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起来吃饭。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人臣問伊:「你哪會按呢做?囝仔活啲的時,你禁食啼哭;囝仔死,你反轉起來食。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jîn-sîn mn̄g i, “Lí ná ōe án-ni chòe? Gín-á oa̍h--teh ê sî, lí kìm-chia̍h thî-khàu; gín-á sí, lí hoán-tńg khí-lâi chia̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
侍从们问他∶“你这番举动是什么意思?孩子活着的时候,你禁食痛哭;现在孩子死了,你反倒起来吃东西了!”