2 Samuel 12:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请你赶快带领其余的兵马前来围攻并占领这城,免得我攻取这城以后,人们用我的名字为这城命名。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾可集其餘之軍士、 軍士原文作民下同 列營攻城以取之、恐我取城、取城之功 功原文作名 歸於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你可以聚集剩下的軍兵來圍困城、將城攻取、恐怕我取了這城、取城的名就歸我了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你要聚集其餘的軍兵來,安營圍攻這城,恐怕我取了這城,人就以我的名叫這城。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在,请你聚集其余的人民,安营攻打这城,把城攻取;免得我攻取了这城,人就以我的名字来叫这城。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今爾可集餘民、建營攻而取之、免為我取、人以我名名之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今爾可集餘民、建營攻擊、以陷其城、恐我獲勝、功歸於我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
請你趕快帶領其餘的兵馬前來圍攻並佔領這城,免得我攻取這城以後,人們用我的名字為這城命名。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在,請你聚集其餘的人民,安營攻打這城,把城攻取;免得我攻取了這城,人就以我的名字來叫這城。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在你要聚集其余的军队,扎营攻击这城,攻取它,免得我攻取了这城,它就会以我的名字命名。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在你要聚集其餘的軍隊,紮營攻擊這城,攻取它,免得我攻取了這城,它就會以我的名字命名。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你要聚集其余的军兵来,安营围攻这城,恐怕我取了这城,人就以我的名叫这城。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你要召集其餘的軍兵,安營圍攻這城,攻佔它,免得我攻佔這城,人就以我的名叫這城。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你要召集其余的军兵,安营围攻这城,攻占它,免得我攻占这城,人就以我的名叫这城。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在請陛下召集其餘的部隊,親自率領去攻取吧!我不願意把攻取這城的功勞歸我自己。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下請國王召集其他个軍隊,親自帶領去攻打!𠊎無愛將打下這城个功勞歸𠊎自家。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你要召集其餘的軍兵,安營圍攻這城,攻佔它,免得我攻佔這城,人就以我的名叫這城。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾宜集其餘民來下寨攻城而取之、恐我取之、而其借我名為名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你要聚集其余的军兵来,安营围攻这城,恐怕我取了这城,人就以我的名叫这城。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今你著聚集其他的軍兵來圍攻此個城,給伊佔領;驚了我取此個城,人會用我的名來叫此個城。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lí tio̍h chū-chi̍p kî-tha ê kun-peng lâi ûi-kong chit-ê siâⁿ, kā i chiàm-léng; kiaⁿ-liáu góa chhú chit-ê siâⁿ, lâng ōe ēng góa ê miâ lâi kiò chit-ê siâⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
请陛下带兵来攻取这城。否则,我攻下了这城,这城就会以我的名字命名了。”