2 Samuel 12:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 听后非常愤怒,对 拿单 说:“我凭永活的耶和华起誓,做这事的人实在该死!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 甚怒其人、謂 拿單 曰、我指永生主而誓、行此者罪當死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 就甚惱怒那人、對 拿單 說、我指著永生天主起誓、行這事的是該死的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 就甚惱怒那人,對 拿單 說:「我指着永生的耶和華起誓,行這事的人該死!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫就非常恼怒那人,对拿单说:“我指着永活的耶和华起誓,作这事的人该死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 甚怒其人、謂 拿單 曰、我指維生之耶和華以誓、行此者宜死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 盛怒、謂 拿單 曰、我指 耶和華 以誓、若此者罪當死。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 聽後非常憤怒,對 拿單 說:「我憑永活的耶和華起誓,做這事的人實在該死!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛就非常惱怒那人,對拿單說:“我指著永活的耶和華起誓,作這事的人該死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 就因那人非常恼火,他对 拿单 说:“我指着耶和华的永生起誓:做这事的人,实在该死!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 就因那人非常惱火,他對 拿單 說:「我指著耶和華的永生起誓:做這事的人,實在該死!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 就甚恼怒那人,对 拿单 说:「我指着永生的耶和华起誓,行这事的人该死!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 就非常惱怒那人,對 拿單 說:「我指著永生的耶和華起誓,做這事的人該死!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 就非常恼怒那人,对 拿单 说:“我指着永生的耶和华起誓,做这事的人该死!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 聽了,對那有錢人非常生氣,說:「我對永生上主發誓,做這事的人該死!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 聽到,對該有錢人非常發譴,對 拿單 講:「𠊎指等永生上主發誓,做這事个人該死!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 就非常惱怒那人,對 拿單 說:「我指着永生的耶和華起誓,做這事的人該死!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 之怒即烈燒攻彼人、而其謂 拿但 曰、神主活然、而行此事之人自然堪死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 就甚恼怒那人,对 拿单 说:「我指着永生的耶和华起誓,行这事的人该死!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 對彼個好額人發大受氣,給 拿單 講:「我指永活的上主咒誓,做此個代誌的人著死;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t tùi hit-ê hó-gia̍h-lâng hoat tōa siū-khì, kā Ná-tan kóng, “Góa kí éng-oa̍h ê Siōng Chú chiù-chōa, chòe chit-ê tāi-chì ê lâng tio̍h sí;
Chinese Traditional ERV 2006
大卫对那富人非常愤恨,对拿单说∶“我指着活生生的主起誓,做这事的人该死!