2 Samuel 12:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
将你主人的家业和妻妾交给你,把 以色列 和 犹大 的国权赐给你。倘若还不够,我会再加倍地赐给你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以爾主王之家業、及其婦女賜爾、以 以色列 及 猶大 族賜爾治理、如爾猶以為不足、則我又將賜爾較此尤多、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將你主人的家業和婦女賜你、又將 以色列 族和 猶大 家賜你、你若還不足、我便照這樣加倍賜你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我將你主人的家業賜給你,將你主人的妻交在你懷裏,又將 以色列 和 猶大 家賜給你;你若還以為不足,我早就加倍地賜給你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把你主人的家赐给你,把你主人的妻妾交在你怀里,又把以色列和犹大家赐给你。如果太少了,我还可以多多加给你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾主之家業賜爾、以爾主之妻室付於爾懷、以 以色列 及 猶大 家畀爾、若以為寡、我必有以加之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
得據爾主之業、取爾主之妻、以 以色列 猶大 二族、畀爾治理、爾猶以為寡、我更給爾貨財、難以悉計。
Chinese Bible CCB (Traditional)
將你主人的家業和妻妾交給你,把 以色列 和 猶大 的國權賜給你。倘若還不夠,我會再加倍地賜給你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把你主人的家賜給你,把你主人的妻妾交在你懷裡,又把以色列和猶大家賜給你。如果太少了,我還可以多多加給你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我把你主人的家交给你,把你主人的妃嫔交在你怀中,又把 以色列 和 犹大 家交给了你。如果这些还不够,我会增添给你更多;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我把你主人的家交給你,把你主人的妃嬪交在你懷中,又把 以色列 和 猶大 家交給了你。如果這些還不夠,我會增添給你更多;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我将你主人的家业赐给你,将你主人的妻交在你怀里,又将 以色列 和 犹大 家赐给你;你若还以为不足,我早就加倍地赐给你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我將你主人的家業賜給你,將你主人的妃嬪交在你懷裏,又將 以色列 和 猶大 家賜給你;若還嫌少,我也會如此這般加倍賜給你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我将你主人的家业赐给你,将你主人的妃嫔交在你怀里,又将 以色列 和 犹大 家赐给你;若还嫌少,我也会如此这般加倍赐给你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我把 掃羅 的國和他的妃嬪都給了你,使你作王統治 以色列 和 猶大 。如果這還不夠的話,我還會加倍地賜給你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎將 掃羅 个國㧯佢个𡜵娘細姐全部給你,使你做王統治 以色列 㧯 猶大 。若係這兜還毋罅擺,𠊎還會加倍賜給你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我將你主人的家業賜給你,將你主人的妃嬪交在你懷裏,又將 以色列 和 猶大 家賜給你;若還嫌少,我也會如此這般加倍賜給你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我曾賜汝主之家、及汝主之各妻、與汝胸懷、又賜 以色耳 及 如大 之家與汝。且若此尚為大小、則我必有另加賜汝如此如此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我将你主人的家业赐给你,将你主人的妻交在你怀里,又将 以色列 和 犹大 家赐给你;你若还以为不足,我早就加倍地赐给你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我用你主人的厝宅互你,嘛將你主人許個某交互你,閣將 以色列 家及 猶大 家互你;諸個你若猶嫌無到,我會閣較多互你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ēng lí chú-lâng ê chhù-the̍h hō͘ lí, mā chiong lí chú-lâng hiah-ê bó͘ kau hō͘ lí, koh chiong Í-sek-lia̍t -ke kap Iû-tāi -ke hō͘ lí; chiah-ê lí nā iáu hiâm bô kàu, góa ōe koh-khah chōe hō͘ lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我把你故主的基业赐给了你,把他的嫔妃交到你的怀里,把以色列人和犹大人都赐给了你。如果这一切还不够,我本来还会给你更多的赏赐。