2 Samuel 13:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上前给他吃, 暗嫩 却抓住她,说:“妹妹,与我同寝吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以餅予之食、 暗嫩 執之曰、我妹來、與我同寢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大瑪 拿著餅給他吃、他便拉住 大瑪 、對 大瑪 說、我妹、你來與我同寢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拿着餅上前給他吃,他便拉住 她瑪 ,說:「我妹妹,你來與我同寢。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他玛上到他面前,给他吃的时候,暗嫩却拉住她,对她说:“妹妹,来与我同寝吧!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
進而食之、 暗嫩 執之、曰、我妹與我同寢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既入、 暗嫩 摟之、曰、我妹與我偕寢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上前給他吃, 暗嫩 卻抓住她,說:「妹妹,與我同寢吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他瑪上到他面前,給他吃的時候,暗嫩卻拉住她,對她說:“妹妹,來與我同寢吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
上前来给他吃。他却抓住 塔玛尔 ,对她说:“我的妹妹,来与我同睡吧!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
上前來給他吃。他卻抓住 塔瑪爾,對她說:「我的妹妹,來與我同睡吧!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿着饼上前给他吃,他便拉住 她玛 ,说:「我妹妹,你来与我同寝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她瑪 上前去給他吃,他就拉住 她瑪 ,對她說:「我妹妹,你來與我同寢。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她玛 上前去给他吃,他就拉住 她玛 ,对她说:“我妹妹,你来与我同寝。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當 塔瑪 餵他的時候,他抓住 塔瑪 ,說:「妹妹,跟我睡覺吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
塔瑪 飼佢个時,佢揪等 塔瑪 ,講:「老妹,來啊!㧯𠊎共下睡!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她瑪 上前去給他吃,他就拉住 她瑪 ,對她說:「我妹妹,你來與我同寢。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大馬耳 既拿之至彼食時、彼捉他、謂之曰、我姊妹、汝同我宿。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿着饼上前给他吃,他便拉住 她玛 ,说:「我妹妹,你来与我同寝。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊捧去互 暗嫩 食的時, 暗嫩 給扭啲,講:「小妹啊,來及我睏。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I phâng-khì hō͘ Àm-lūn chia̍h ê sî, Àm-lūn kā khiú--teh, kóng, “Sió-bē ah, lâi kap góa khùn.”
Chinese Traditional ERV 2006
她拿饼给他吃,他却搂住她,说∶“妹妹,跟我睡觉吧!”