2 Samuel 13:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,我主我王啊,不要相信这消息,不是所有的王子都死了,只有 暗嫩 一人死了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今我主我王、心中莫以為王之眾子皆死、死者惟 暗嫩 一人耳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在我主我王不要心裏想王的眾子都死了、只有 暗嫩 一個人死了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王的眾子都死了,只有 暗嫩 一個人死了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我主我王不要把这事放在心上,以为王所有的儿子都死了。其实死的只有暗嫩一人。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我主我王毋懷憂、以為王子皆死、死者惟 暗嫩 一人耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我主我王、勿謂眾子已死而傷其心、蓋死者惟 暗嫩 耳。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,我主我王啊,不要相信這消息,不是所有的王子都死了,只有 暗嫩 一人死了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我主我王不要把這事放在心上,以為王所有的兒子都死了。其實死的只有暗嫩一人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在,我主我王不要把这事放在心上,以为王子们都死了,其实只有 暗嫩 一人死了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在,我主我王不要把這事放在心上,以為王子們都死了,其實只有 暗嫩 一人死了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王的众子都死了,只有 暗嫩 一个人死了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王所有的兒子都死了。其實,只有 暗嫩 一人死了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王所有的儿子都死了。其实,只有 暗嫩 一人死了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請陛下不要相信那不確實的消息,說你的兒子都死了;其實,只有 暗嫩 一個人被殺。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
吾主吾王,請毋好相信該無確實个消息,講王个孻仔全部死掉;其實,只有 暗嫩 一儕被人㓾死。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王所有的兒子都死了。其實,只有 暗嫩 一人死了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此求王我主勿留此件在心、勿估王之子皆死、蓋獨是 亞麥嫩 死而已。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王的众子都死了,只有 暗嫩 一个人死了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今我的主我的王,毋免為著王的子攏死此個風聲心艱苦。其實只有 暗嫩 死若定。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ góa ê chú góa ê ông, m̄-bián ūi-tio̍h ông ê kiáⁿ lóng sí chit-ê hong-siaⁿ sim kan-khó͘. Kî-si̍t chí-ū Àm-lūn sí nā-tiāⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
陛下不必为众王子都已遇害的消息担忧;只有暗嫩一人被杀。”