2 Samuel 13:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
话刚说完,众王子已经来到他们跟前放声大哭,王和众臣仆也哀痛不已。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
言竟、王之眾子至、大聲而哭、王與臣僕咸哭甚慟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的話纔說完、王的眾子都到了、都放聲大哭、王和他的臣僕也都大大痛哭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
話才說完,王的眾子都到了,放聲大哭;王和臣僕也都哭得甚慟。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他刚说完了,王的众子就都来到了,他们都放声大哭;王和他所有的臣仆也都号咷痛哭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
言甫畢、王子至、發聲而哭、王與臣僕亦哭、慟甚、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
言既竟、王之眾子至、大聲而哭、王與臣僕、咸哭甚哀。
Chinese Bible CCB (Traditional)
話剛說完,眾王子已經來到他們跟前放聲大哭,王和眾臣僕也哀痛不已。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他剛說完了,王的眾子就都來到了,他們都放聲大哭;王和他所有的臣僕也都號咷痛哭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他刚说完,看哪,王子们就到了。他们放声大哭,王和他的所有臣仆也都号啕大哭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他剛說完,看哪,王子們就到了。他們放聲大哭,王和他的所有臣僕也都號啕大哭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
话才说完,王的众子都到了,放声大哭;王和臣仆也都哭得甚恸。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
話剛說完,看哪,王的兒子都到了,放聲大哭。王和他的眾臣僕也都號咷痛哭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
话刚说完,看哪,王的儿子都到了,放声大哭。王和他的众臣仆也都号啕痛哭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的話才說完, 大衛 的兒子們都進來了。他們放聲大哭; 大衛 跟他的臣僕也都悲傷哭泣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个話正講煞,王个孻仔就全部入來。佢等開聲大噭;王㧯佢个官員也全部悲傷大噭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
話剛說完,看哪,王的兒子都到了,放聲大哭。王和他的眾臣僕也都號咷痛哭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其一言此畢、王之子輩即到。伊等舉其聲哭、王與厥各僕亦皆大哭也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
话才说完,王的众子都到了,放声大哭;王和臣仆也都哭得甚恸。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
話抵仔講煞,王許個子就到,開聲啼哭;王及人臣嘛攏大聲啼哭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ōe tú-á kóng soah, ông hiah-ê kiáⁿ chiū kàu, khui-siaⁿ thî-khàu; ông kap jîn-sîn mā lóng tōa-siaⁿ thî-khàu.
Chinese Traditional ERV 2006
他刚说完,众王子就进来了,他们放声大哭;王和众臣仆也都痛哭失声。