2 Samuel 14:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
妇人说:“求我主我王再容婢女说一句。”王说:“说吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦曰、求我主我王、容婢復進一言、曰、可言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人說、求我主我王容婢女再說一句話。王說、你說罷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
婦人說:「求我主我王容婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那妇人又说:“请允许婢女对我主我王再说一句话。”王说:“你说吧。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦曰、祈我主我王、容婦復進一詞、曰、其言之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦曰、我主我王歟、容婢復進一辭。曰、可。
Chinese Bible CCB (Traditional)
婦人說:「求我主我王再容婢女說一句。」王說:「說吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那婦人又說:“請允許婢女對我主我王再說一句話。”王說:“你說吧。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
妇人又说:“请让婢女对我主我王再说一句话。” 王说:“你说吧。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婦人又說:「請讓婢女對我主我王再說一句話。」 王說:「你說吧。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
妇人说:「求我主我王容婢女再说一句话。」王说:「你说吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那婦人又說:「陛下啊,請讓我再說一件事。」 王回答:「你說吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該婦人家又講:「吾主吾王,請准使女再講一句話。」 王應講:「你講!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時婦曰、求凖爾婢又說一言與王我主、王曰、汝說也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
妇人说:「求我主我王容婢女再说一句话。」王说:「你说吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
婦仁人講:「求你允准你的女婢對我的主我的王閣講一句話。」 王講:「做你講。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hū-jîn-lâng kóng, “Kiû lí ún-chún lí ê lú-pī tùi góa ê chú góa ê ông koh kóng chi̍t kù ōe.” Ông kóng, “Chòe lí kóng.”
Chinese Traditional ERV 2006
那女人说∶“请允许奴婢再进一言。” 王答道∶“说吧!”