2 Samuel 14:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我向我主我王说出这番话,是因为人们恐吓我。我想,不如向王请命,也许王会成全婢女的心愿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婢來、以此言告我主我王、乃因民使婢畏懼、婢思不如告王、或者王允婢之所求、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我來將這話稟告我主我王、是因為民威嚇婢女、婢女想不如將這話告訴王、王或者應允婢女所求的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我来对我主我王说这话,是因为众民使我害怕,所以婢女想:‘现在我要对王说,也许王会成全婢女所求的。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我以此言告我主我王、乃因民使我恐懼、故曰、我必與王言之、庶幾王允婢之所求、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民使我危懼、故我曰必告於王、望允婢所求、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我向我主我王說出這番話,是因為人們恐嚇我。我想,不如向王請命,也許王會成全婢女的心願。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我來對我主我王說這話,是因為眾民使我害怕,所以婢女想:‘現在我要對王說,也許王會成全婢女所求的。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“现在我来对我主我王说这话,因为族人恐吓我,婢女就想:‘我去求告王,或许王会成全女仆的请求。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「現在我來對我主我王說這話,因為族人恐嚇我,婢女就想:『我去求告王,或許王會成全女僕的請求。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我来将这话告诉我主我王,是因百姓使我惧怕。婢女想,不如将这话告诉王,或者王成就婢女所求的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想:『不如告訴王,或者王會成就使女所求的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在我来将这话告诉我主我王,是因百姓使我惧怕。婢女想:‘不如告诉王,或者王会成就使女所求的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
陛下啊,我來向你說話是因為有人恐嚇我,所以我想我該對王提起,但願王照我所請求的做。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
吾主吾王,𠊎來向你講話係因為有人嚇𠊎,所以使女想,𠊎應該對王提起,或者王會照使女所求个做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想:『不如告訴王,或者王會成就使女所求的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故我、既來說此事與王我主、是因民等使我懼怕。爾婢曾曰、我將說與王、庶乎王肯凖厥婢之求、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我来将这话告诉我主我王,是因百姓使我惧怕。婢女想,不如将这话告诉王,或者王成就婢女所求的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我將諸個話給我的主我的王講,是因為有人給我恐嚇,所以女婢想講著互王知,豈採王會聽女婢的訴求。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiong chiah-ê ōe kā góa ê chú góa ê ông kóng, sī in-ūi ū lâng kā góa khióng-hat, só͘-í lú-pī siūⁿ-kóng tio̍h hō͘ ông chai, kiám-chhái ông ōe thiaⁿ lú-pī ê sò͘-kiû.
Chinese Traditional ERV 2006
我现在到这里对陛下说这番话,是因为世人使我感到害怕。奴婢想:‘我要去向王诉说,或许王能应允奴婢的请求,