2 Samuel 14:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人要害我和我儿子的性命,叫我们不得承受上帝所赐的产业,也许王能从这人手中救我们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人欲以我及子同滅於天主之業、婢思王允我所求、援我脫於其手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人要將我和我兒子一同在天主的地業上滅絕、婢女想王必應允我所求的、救我脫離他的手。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人要將我和我兒子從神的地業上一同除滅,王必應允救我脫離他的手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人要把我和我的儿子从 神的产业上一同消灭,也许王会垂听,会把婢女从那人的手下救出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人欲滅我及子、俾絕於上帝之業、王必俞允、援婢脫於其手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我與我子、人欲殲滅、不令我居上帝之業、王必俯允、援我於其手。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人要害我和我兒子的性命,叫我們不得承受上帝所賜的產業,也許王能從這人手中救我們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人要把我和我的兒子從 神的產業上一同消滅,也許王會垂聽,會把婢女從那人的手下救出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王必定垂听,解救女仆脱离那些人的手,就是那些要从神的继业上把我和我儿子一同除灭的人。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王必定垂聽,解救女僕脫離那些人的手,就是那些要從神的繼業上把我和我兒子一同除滅的人。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人要将我和我儿子从上帝的地业上一同除灭,王必应允救我脱离他的手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人要把我和我兒子從上帝的地業上一同除滅,王必應允救使女脫離他的手。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人要把我和我儿子从上帝的地业上一同除灭,王必应允救使女脱离他的手。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我想王會聽我,救我脫離那要殺我兒子和我、把我們從上帝賜他子民的土地上移去的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎想王會聽,救使女脫離該想愛㓾𠊎㧯吾孻仔、將𠊎等對上帝賜佢子民个土地上除掉个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人要把我和我兒子從 神的地業上一同除滅,王必應允救使女脫離他的手。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋王必聽、且救厥婢出其人欲敗我連我子、俱離神之業去者之手。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人要将我和我儿子从 神的地业上一同除灭,王必应允救我脱离他的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人欲將我及我的子對上帝所賜的產業做一下除滅。毋拘王會聽,會救伊的女婢脫離彼個人的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng beh chiong góa kap góa ê kiáⁿ tùi Siōng-tè só͘ sù ê sán-gia̍p chòe-chi̍t-ē tû-bia̍t. M̄-kú ông ōe thiaⁿ, ōe kiù i ê lú-pī thoat-lī hit-ê lâng ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
愿意把我和我儿子从那些想把我们从上帝赐给我们的产业上除掉的人手中解救出来。’