2 Samuel 14:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就派人到 提哥亚 去召来一个聪明的妇人,对她说:“你假扮哀悼的人,穿上丧服,不要用油抹身,要装成为死者哀悼很久的妇人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃遣人往 提哥亞 、召一智慧之婦至、謂之曰、爾佯為悲哀、 悲哀或作有喪者 身勿沃膏、當衣喪服、若為死者久哀之婦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就差遣人往 提哥亞 去、從那地方呌了一個聰明婦人來、吩咐他說、你穿上孝衣、假裝哀哭、不要用膏抹身、要裝作久已居喪的婦人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就打發人往 提哥亞 去,從那裏叫了一個聰明的婦人來,對她說:「請你假裝居喪的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要裝作為死者許久悲哀的婦人;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就派人到提哥亚去,从那里带了一位聪明的妇人来,对她说:“你要假装居丧的,穿上丧服,不要用油膏抹身体。要装成一个为死者居丧很久的妇人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃遣人往 提哥亞 、攜哲婦至、謂之曰、爾其佯為居喪者、身衣喪服、勿沐以膏、若為死者久哀之婦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃遣人至 提哥亞 、招哲婦、謂之曰、爾佯懷憂、身勿沃膏、當衣喪服、若為死恆哀之婦、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就派人到 提哥亞 去召來一個聰明的婦人,對她說:「你假扮哀悼的人,穿上喪服,不要用油抹身,要裝成為死者哀悼很久的婦人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就派人到提哥亞去,從那裡帶了一位聰明的婦人來,對她說:“你要假裝居喪的,穿上喪服,不要用油膏抹身體。要裝成一個為死者居喪很久的婦人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约押 就派人去 提克亚 ,从那里带来一个有智慧的妇人,对她说:“请你装作居丧的人,穿上丧服,不要涂抹膏油,要装作为死者悲恸多日的妇人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約押 就派人去 提克亞,從那裡帶來一個有智慧的婦人,對她說:「請你裝作居喪的人,穿上喪服,不要塗抹膏油,要裝作為死者悲慟多日的婦人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就打发人往 提哥亚 去,从那里叫了一个聪明的妇人来,对她说:「请你假装居丧的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要装作为死者许久悲哀的妇人;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他派人往 提哥亞 去,從那裏叫了一個有智慧的婦人來,對她說:「請你裝作居喪的人,穿上喪服,不用膏抹身,裝作為死者悲哀多日的婦人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他派人往 提哥亚 去,从那里叫了一个有智慧的妇人来,对她说:“请你装作居丧的人,穿上丧服,不用膏抹身,装作为死者悲哀多日的妇人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就差人去 提哥亞 地方找來一個聰明的婦人,對她說:「請你假裝居喪,穿上喪服,不要梳頭,好像一個已經居喪很久的女人,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就派人去 提哥亞 ,對該位尋一個聰明个婦人家來,對姖講:「請你假做守孝个,著孝服,毋好打扮,就像一個守孝當久个婦人家,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他派人往 提哥亞 去,從那裏叫了一個有智慧的婦人來,對她說:「請你裝作居喪的人,穿上喪服,不用膏抹身,裝作為死者悲哀多日的婦人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 就使人往 弟可亞 、自彼攜一有智之婦來。 若亞百 謂婦曰、求汝自佯為有喪者、而穿喪服、勿自傅油、乃為似一婦已好久而哀喪死者焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就打发人往 提哥亚 去,从那里叫了一个聪明的妇人来,对她说:「请你假装居丧的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要装作为死者许久悲哀的妇人;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就派人去 提哥亞 ,叫一個聰明的婦仁人來。 約押 給伊講:「請你裝做帶孝的婦仁人;穿麻衫,身軀毋通抹油,假做已經為著死人哀傷幾若日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū phài lâng khì Thê-ko-a, kiò chi̍t ê chhong-bêng ê hū-jîn-lâng lâi. Iok-ap kā i kóng, “Chhiáⁿ lí chng-chòe tòa-hà ê hū-jîn-lâng; chhēng môa-saⁿ, seng-khu m̄-thang boah-iû, ké-chòe í-keng ūi-tio̍h sí-lâng ai-siong kúi-nā ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,他派人到提哥亚找来一个聪明的女人,对她说∶“你假装居丧,穿上丧服,不要涂任何化妆品,就象一个已经为死者哀伤很久了的女人。