2 Samuel 14:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约押 便来到 押沙龙 家里,问他:“你为什么叫仆人放火烧我的田?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 起、至 押沙龍 家、問曰、爾僕縱火焚我田何故、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 就起來到了 押沙龍 府裏、問他說、你的僕人為何放火燒了我的田呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 約押 起來,到了 押沙龍 家裏,問他說:「你的僕人為何放火燒了我的田呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是约押起来,到了押沙龙的家,问他:“你的仆人为甚么放火烧了我那块田呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 起、至 押沙龍 室、謂之曰、爾僕奚縱火於吾田、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 至 押沙龍 家、問曰、爾僕焚我田曷故。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約押 便來到 押沙龍 家裡,問他:「你為什麼叫僕人放火燒我的田?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是約押起來,到了押沙龍的家,問他:“你的僕人為甚麼放火燒了我那塊田呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约押 起身,来到 押沙龙 的家,问他:“你的仆人为什么放火烧了我那块地呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約押 起身,來到 押沙龍 的家,問他:「你的僕人為什麼放火燒了我那塊地呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 约押 起来,到了 押沙龙 家里,问他说:「你的仆人为何放火烧了我的田呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 約押 起來,到了 押沙龍 家裏,對他說:「你的僕人為何放火燒我的田呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 约押 起来,到了 押沙龙 家里,对他说:“你的仆人为何放火烧我的田呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約押 到 押沙龍 家質問:「為什麼你的僕人放火燒我的田呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約押 就起身,到 押沙龍 屋下去問佢講:「做麼介你該兜僕人放火燒𠊎个田呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 約押 起來,到了 押沙龍 家裏,對他說:「你的僕人為何放火燒我的田呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 若亞百 起來、而至 亞百撒羅麥 之屋、而謂之曰、汝之僕輩放火于我田為何耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 约押 起来,到了 押沙龙 家里,问他说:「你的仆人为何放火烧了我的田呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 去 押沙龍 的厝,問伊講:「你的部下是按怎放火燒我的園?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap khì Ap-sa-liông ê chhù, mn̄g i kóng, “Lí ê pō͘-hā sī-án-chóaⁿ pàng-hé sio góa ê hn̂g?”
Chinese Traditional ERV 2006
约押果然来到押沙龙家里,质问他∶“你的仆从为什么放火烧我的田?”