2 Samuel 14:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约押 就去见王,把 押沙龙 的话告诉他,王便召见 押沙龙 。 押沙龙 来到王面前俯首叩拜,王就亲吻他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 入覲王、以此告之、遂召 押沙龍 來、 押沙龍 入覲王、伏地而拜於王前、王與 押沙龍 接吻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 到王面前、就將這話奏告王、王便呌 押沙龍 來、 押沙龍 就來見王、在王面前俯伏拜在地上、王與 押沙龍 親嘴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 約押 去見王,將這話奏告王,王便叫 押沙龍 來。 押沙龍 來見王,在王面前俯伏於地,王就與 押沙龍 親嘴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是约押进去见王,把这事告诉了他,王就召见押沙龙。押沙龙进去见王,在王面前脸伏在地拜他,王就与押沙龙亲吻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 入覲、以此告王、王乃召之、 押沙龍 入覲、伏地拜於王前、王與接吻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 入覲、以此告王、遂召 押沙龍 入覲、俯伏於王前、王與接吻、
Chinese Bible CCB (Traditional)
約押 就去見王,把 押沙龍 的話告訴他,王便召見 押沙龍 。 押沙龍 來到王面前俯首叩拜,王就親吻他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是約押進去見王,把這事告訴了他,王就召見押沙龍。押沙龍進去見王,在王面前臉伏在地拜他,王就與押沙龍親吻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 约押 去见王,告诉了王,王就召见 押沙龙 。 押沙龙 去见王,在王面前脸伏于地向他下拜,王就亲吻 押沙龙 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 約押 去見王,告訴了王,王就召見 押沙龍 。 押沙龍 去見王,在王面前臉伏於地向他下拜,王就親吻 押沙龍 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 约押 去见王,将这话奏告王,王便叫 押沙龙 来。 押沙龙 来见王,在王面前俯伏于地,王就与 押沙龙 亲嘴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 約押 到王那裏,奏告王,王就叫 押沙龍 來。 押沙龍 到王那裏,在王面前臉伏於地,王就親吻 押沙龍 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 约押 到王那里,奏告王,王就叫 押沙龙 来。 押沙龙 到王那里,在王面前脸伏于地,王就亲吻 押沙龙 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 約押 去見王,把 押沙龍 所說的告訴他,王就派人去召 押沙龍 來。 押沙龍 來了,在王面前伏地叩拜;王就親吻他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 約押 去見王,將 押沙龍 所講个向佢報告,王就派人去喊 押沙龍 來。 押沙龍 來見王,伏在王面前跪拜;王就唚 押沙龍 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 約押 到王那裏,奏告王,王就叫 押沙龍 來。 押沙龍 到王那裏,在王面前臉伏於地,王就親吻 押沙龍 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 遂至王、而告之知。其既喚 亞百撒羅麥 、彼即至王、自屈身面伏於地于王前、而王就親嘴 亞百撒羅麥 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 约押 去见王,将这话奏告王,王便叫 押沙龙 来。 押沙龙 来见王,在王面前俯伏于地,王就与 押沙龙 亲嘴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 就去見王給伊轉達。王叫 押沙龍 來; 押沙龍 就來見王,佇王的面前仆佇土腳。王就唚 押沙龍 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap chiū khì kìⁿ ông kā i choán-ta̍t. Ông kiò Ap-sa-liông lâi; Ap-sa-liông chiū lâi kìⁿ ông, tī ông ê bīn-chêng phak tī thô͘-kha. Ông chiū chim Ap-sa-liông.
Chinese Traditional ERV 2006
约押觐见王,把这番话告诉了王。王随即召见押沙龙;押沙龙进宫叩拜王,王亲吻了他。