2 Samuel 15:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来, 押沙龙 为自己备了车马,又派五十个人在他前面开道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此後 押沙龍 自備車馬、使五十人趨於前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
此後 押沙龍 為自己製備車馬、又派五十人在他前頭奔走。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
此後, 押沙龍 為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔走。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这事以后,押沙龙为自己预备了一辆战车和一些马匹,又预备了五十人在他前面奔走开路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此後、 押沙龍 備車馬與五十人、奔走於前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嗣後 押沙龍 備車馬、簡僕從五十、趨承於前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來, 押沙龍 為自己備了車馬,又派五十個人在他前面開道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這事以後,押沙龍為自己預備了一輛戰車和一些馬匹,又預備了五十人在他前面奔走開路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这事以后, 押沙龙 为自己配备了一辆车和马匹,以及五十个在他前面奔走开路的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這事以後, 押沙龍 為自己配備了一輛車和馬匹,以及五十個在他前面奔走開路的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
此后, 押沙龙 为自己预备车马,又派五十人在他前头奔走。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
此後, 押沙龍 為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔跑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
此后, 押沙龙 为自己预备车马,又派五十人在他前头奔跑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這事以後, 押沙龍 為自己預備一輛戰車和許多馬匹,又派五十個護衛為他開路。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這事以後, 押沙龍 為自家預備一輛戰車㧯盡多馬仔,又派五十個衛兵在佢頭前開路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
此後, 押沙龍 為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔跑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此後 亞百撒羅麥 為已而備着各車、各馬等、又五十人為跑于其之前者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
此后, 押沙龙 为自己预备车马,又派五十人在他前头奔走。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個代誌了後, 押沙龍 為家己準備馬及戰車,閣派五十個兵佇頭前開路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê tāi-chì liáu-āu, Ap-sa-liông ūi ka-kī chún-pī bé kap chiàn-chhia, koh phài gō͘-cha̍p ê peng tī thâu-chêng khui-lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
此后,押沙龙为自己备了车马,又派五十个人在前面开道。