2 Samuel 15:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
押沙龙 献祭的时候,还派人去把 大卫 的谋士 亚希多弗 从他的故乡 基罗 请来。反叛的势力大增,拥护 押沙龙 的民众越来越多。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
押沙龍 獻祭時、遣人延 大衛 謀士 基祿 人 亞希多弗 、自其邑 基祿 至、於是叛逆之勢愈大、 或作叛逆之黨愈強 從 押沙龍 之民日漸增益、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
押沙龍 獻祭的時候、差遣人去將 大衛 的謀士 基祿 人 亞希多弗 從他本城 基祿 請了來。於是叛逆的勢派甚大、隨從 押沙龍 的人民日漸增多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
押沙龍 獻祭的時候,打發人去將 大衛 的謀士、 基羅 人 亞希多弗 從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大;因為隨從 押沙龍 的人民,日漸增多。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
押沙龙献祭的时候,差派人去把大卫的参谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请来。于是叛乱的势力越来越大,跟随押沙龙的人民也越来越多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 之謀士 亞希多弗 、 基羅 人也、 押沙龍 獻祭時、遣人召之、自其本邑 基羅 而來、叛黨勢強、民歸 押沙龍 者日眾、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞希多弗 、 其祿 人也、嘗為 大闢 議士、斯時獻祭於 其祿 、 押沙龍 召之與謀、於是叛黨日強、從者愈眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
押沙龍 獻祭的時候,還派人去把 大衛 的謀士 亞希多弗 從他的故鄉 基羅 請來。反叛的勢力大增,擁護 押沙龍 的民眾越來越多。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
押沙龍獻祭的時候,差派人去把大衛的參謀基羅人亞希多弗從他的本城基羅請來。於是叛亂的勢力越來越大,跟隨押沙龍的人民也越來越多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
押沙龙 献祭的时候,派人去把 大卫 的谋士 基罗 人 亚希多弗 从他的本城 基罗 请了来。于是谋反势力强大起来,拥护 押沙龙 的民众越来越多。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
押沙龍 獻祭的時候,派人去把 大衛 的謀士 基羅 人 亞希多弗 從他的本城 基羅 請了來。於是謀反勢力強大起來,擁護 押沙龍 的民眾越來越多。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
押沙龙 献祭的时候,打发人去将 大卫 的谋士、 基罗 人 亚希多弗 从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大;因为随从 押沙龙 的人民,日渐增多。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
押沙龍 獻祭的時候,派人去把 大衛 的謀士, 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請來 。於是叛亂越發強大,因為隨從 押沙龍 的百姓日漸增多。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
押沙龙 献祭的时候,派人去把 大卫 的谋士, 基罗 人 亚希多弗 从他本城 基罗 请来 。于是叛乱越发强大,因为随从 押沙龙 的百姓日渐增多。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當 押沙龍 獻牲祭的時候,他同時派人請 基羅 城的 亞希多弗 來;這個人是 大衛 王的顧問之一。於是叛逆的聲勢越來越大,附從 押沙龍 的人也越來越多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
押沙龍 獻祭个時,佢同時派人請 基羅 城个 亞希多弗 來;這個人係 大衛 王个參謀。所以悖逆个勢力越來越大,跈等 押沙龍 个人也越來越多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
押沙龍 獻祭的時候,派人去把 大衛 的謀士, 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請來 。於是叛亂越發強大,因為隨從 押沙龍 的百姓日漸增多。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞百撒羅麥 獻列祭間、乃使人喚 哀羅 人 大五得 之議士 亞希多腓勒 自其本城 哀羅 來、且反逆甚勍、蓋民愈多從 亞百撒羅麥 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
押沙龙 献祭的时候,打发人去将 大卫 的谋士、 基罗 人 亚希多弗 从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大;因为随从 押沙龙 的人民,日渐增多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
押沙龍 獻祭的時,派人去 基羅 城請 大闢 的參謀 亞希多弗 來;對按呢,隨 押沙龍 的人愈來愈多,反叛的勢面愈來愈強。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ap-sa-liông hiàn-chè ê sî, phài lâng khì Ki-lô -siâⁿ chhiáⁿ Tāi-pi̍t ê chham-bô͘ A-hi-to-hut lâi; tùi án-ni, tè Ap-sa-liông ê lâng jú lâi jú chōe, hoán-poān ê sè-bīn ná lâi ná kiông.
Chinese Traditional ERV 2006
押沙龙献祭的时候,还派人到基罗城把大卫王的顾问亚希多弗从家乡请来,叛逆的声势越来越大,押沙龙的追随者越来越多。