2 Samuel 15:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的臣仆都从他身边过去了,包括 基利提 人、 比利提 人以及从 迦特 来的六百个随从。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王之臣僕過於王前、一切侍衛、 一切侍衛原文作一切基利提人一切毘利提人 及昔自 迦特 從王而至之六百人、 率之者 以太 亦悉於王前而過、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的臣僕都在他面前過去、護衛兵和從 迦特 跟隨他來的六百人也都在他面前過去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王的臣僕都在他面前過去。 基利提 人、 比利提 人,就是從 迦特 跟隨王來的六百人,也都在他面前過去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王所有的臣仆都从王的身边走过去,所有的基利提人、比利提人和迦特人,就是从迦特来跟从王的六百人,都从王面前走过去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾僕與 基利提 人、 比利提 人、及自 迦特 從王而至者六百人、過於王前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王之僕眾、即劊役皂隸、昔自 迦特 從王而至者六百人、悉於王前過焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的臣僕都從他身邊過去了,包括 基利提 人、 比利提 人以及從 迦特 來的六百個隨從。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王所有的臣僕都從王的身邊走過去,所有的基利提人、比利提人和迦特人,就是從迦特來跟從王的六百人,都從王面前走過去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有的臣仆都从他身边过去,所有的 基利提 人、 比利提 人、 迦特 人,就是从 迦特 来跟随他 的六百个人,都从王面前过去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有的臣僕都從他身邊過去,所有的 基利提 人、 比利提 人、 迦特 人,就是從 迦特 來跟隨他 的六百個人,都從王面前過去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王的臣仆都在他面前过去。 基利提 人、 比利提 人,就是从 迦特 跟随王来的六百人,也都在他面前过去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王的眾臣僕都在他旁邊過去。 基利提 人、 比利提 人,和從 迦特 跟隨王來的六百個 迦特 人,也都在王面前過去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王的众臣仆都在他旁边过去。 基利提 人、 比利提 人,和从 迦特 跟随王来的六百个 迦特 人,也都在王面前过去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
宮廷侍衛隊從王面前經過的時候,王的臣僕都站在他旁邊 。六百個從 迦特 來跟隨他的人也從他面前過去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王个官員全部在佢面前經過;該兜做侍衛个 基利提 人㧯 比利提 人,並該六百個對 迦特 來跈佢个人也全部在佢面前經過。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王的眾臣僕都在他旁邊過去。 基利提 人、 比利提 人,和從 迦特 跟隨王來的六百個 迦特 人,也都在王面前過去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其之各僕在其兩側進行、又 其利氐麥 輩、及 彼勒太氐 輩、及 厄太 輩、即自 厄亞達 曾隨後他六百人、皆先王而進路。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王的臣仆都在他面前过去。 基利提 人、 比利提 人,就是从 迦特 跟随王来的六百人,也都在他面前过去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王的人臣攏佇伊的面前行過去;所有的 基利提 人、 比利提 人,及對 迦特 隨伊來彼六百個 迦特 人,嘛攏佇王的面前行過去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ê jîn-sîn lóng tī i ê bīn-chêng kiâⁿ--kè-khì; só͘-ū ê Ki-lī-thê -lâng, Pí-lī-thê -lâng, kap tùi Ka-te̍k tè i lâi hit la̍k-pah ê Ka-te̍k -lâng, mā lóng tī ông ê bīn-chêng kiâⁿ--kè-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
王的部下和全体基利提人、比利提人从王的面前经过,还有六百名从迦特随王而来的迦特人。