2 Samuel 15:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人离开时,当地的百姓都放声大哭。王带着所有的人过了 汲沦 溪,向旷野走去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾民過時、斯地之人、大聲而哭、王渡 汲淪 溪、民眾悉過、望曠野而進、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾民走的時候、本地的人都放聲大哭、王渡過 汲淪 河、民也過河往曠野去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
本地的人都放聲大哭。眾民盡都過去,王也過了 汲淪溪 ;眾民往曠野去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人向前走的时候,遍地的人都放声大哭;王过了汲沦溪,众人就都走上通往旷野去的路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
斯土之人、大聲而哭、民濟 汲淪 溪、王亦濟、眾望曠野之路而行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯土有溪名 汲淪 、民濟是溪、大聲而哭、王亦濟、望野遄征。
Chinese Bible CCB (Traditional)
眾人離開時,當地的百姓都放聲大哭。王帶著所有的人過了 汲淪 溪,向曠野走去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人向前走的時候,遍地的人都放聲大哭;王過了汲淪溪,眾人就都走上通往曠野去的路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当地的人都放声大哭,全体民众过去后,王也过了 汲沦 溪谷,全体民众都踏上通往旷野的路。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當地的人都放聲大哭,全體民眾過去後,王也過了 汲淪 溪谷,全體民眾都踏上通往曠野的路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
本地的人都放声大哭。众民尽都过去,王也过了 汲沦溪 ;众民往旷野去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾百姓過去時,當地的人全都放聲大哭。王過了 汲淪溪 ,眾百姓就往曠野的路上去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众百姓过去时,当地的人全都放声大哭。王过了 汲沦溪 ,众百姓就往旷野的路上去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 和隨從的人離開的時候,當地的人民都放聲大哭。王過了 汲淪溪 ,他的隨從也跟著過去;他們一起往曠野走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 㧯跈佢个人離開个時,本地个人民全部開聲大噭。王過 汲淪 溪,佢个部下也跈等過去;佢等共下向曠野去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾百姓過去時,當地的人全都放聲大哭。王過了 汲淪溪 ,眾百姓就往曠野的路上去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其徧鄉地人大聲哭而眾民過 其得倫 溪。王親自亦過、眾民過去、而皆取路向曠野。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
本地的人都放声大哭。众民尽都过去,王也过了 汲沦溪 ;众民往旷野去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
跟隨王的人過去的時,所有的人攏大聲啼哭。王過 汲淪 溪谷,人民嘛過去,向迵曠野的路行去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kun-tè ông ê lâng kè--khì ê sî, só͘-ū ê lâng lóng tōa-siaⁿ thî-khàu. Ông kè Khip-lûn Khoe-kok, jîn-bîn mā kè--khì, ǹg thàng khòng-iá ê lō͘ kiâⁿ--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
民众离去的时候,田野里一片哭声。王过了汲沦溪,带领民众向旷野行进。