2 Samuel 15:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王对 撒督 说:“你把上帝的约柜抬回城去吧。耶和华若恩待我,必使我重返家园,重见约柜和会幕;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王謂 撒督 曰、舁天主匱歸於邑、如我蒙恩於主前、則將使我返、使我復見之、與其居所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王吩咐 撒督 說、你將天主約櫃搬回城去、我若在主面前蒙恩、主必呌我回來、使我得再見他、又得見他的居所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王對 撒督 說:「你將神的 約 櫃擡回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見 約 櫃和他的居所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王对撒督说:“把 神的约柜抬回城里去吧!我若是在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来再看到约柜和他安居的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王謂 撒督 曰、舁上帝匱返城、若我蒙恩於耶和華前、必使我反、見匱及其居所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王謂 撒督 曰、舁上帝之匱入城、如我蒙恩於 耶和華 前、則將使我反、見匱亦見聖幕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王對 撒督 說:「你把上帝的約櫃抬回城去吧。耶和華若恩待我,必使我重返家園,重見約櫃和會幕;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王對撒督說:“把 神的約櫃抬回城裡去吧!我若是在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來再看到約櫃和他安居的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王对 撒督 说:“把神的约柜抬回城去吧。如果我在耶和华眼前蒙恩,他必让我回来,再看到约柜和他的居所。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王對 撒督 說:「把神的約櫃抬回城去吧。如果我在耶和華眼前蒙恩,他必讓我回來,再看到約櫃和他的居所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王对 撒督 说:「你将上帝的 约 柜抬回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见 约 柜和他的居所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王對 撒督 說:「你將上帝的約櫃請回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見到約櫃和他的居所。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王对 撒督 说:“你将上帝的约柜请回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见到约柜和他的居所。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王對 撒督 說:「把約櫃抬回城裡去吧!如果上主喜歡我,有一天他會讓我回來,再看見約櫃和安放它的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王對 撒督 講:「將上帝个約櫃扛轉城肚去!若係上主歡喜𠊎,有一日佢會俾𠊎轉來,再看到約櫃㧯安放个地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王對 撒督 說:「你將 神的約櫃請回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見到約櫃和他的居所。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王言 颯多革 曰、汝擡神之約箱回城裏、蓋我若將得恩典在神主之眼前、則其必帶我回來、賜我復見之、與其已之居所。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王对 撒督 说:「你将 神的 约 柜抬回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见 约 柜和他的居所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王給 撒督 講:「你扛上帝的約櫃倒去城內。我若得著上主的恩典,伊會互我倒來,互我閣看著約櫃,及囥約櫃的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông kā Sat-tok kóng, “Lí kng Siōng-tè ê iok-kūi tò-khì siâⁿ-lāi. Góa nā tit-tio̍h Siōng Chú ê un-tián, I ōe hō͘ góa tò--lâi, hō͘ góa koh khòaⁿ-tio̍h iok-kūi, kap khǹg iok-kūi ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
王对撒督说∶“你带着约柜回城去吧!如果主还喜爱我,他会把我带回来,让我重新见到约柜和他的居所。