2 Samuel 15:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒督 的儿子 亚希玛斯 和 亚比亚他 的儿子 约拿单 也在那里,你听到什么消息,可以派他们传信给我。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒督 子 亞希瑪斯 、 亞比亞他 子 約拿單 、亦在彼偕之、凡爾所聞、可託此二人來報於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 、 亞庇亞他 的兒子 約拿單 、也在那裏、你們聽見甚麼事、可以託這二人來報與我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 , 亞比亞他 的兒子 約拿單 ,也都在那裏。凡你們所聽見的可以託這二人來報告我。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!还有他们的两个儿子和他们在那里,就是撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单。你们听见的一切,可以托他们来告诉我。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒督 子 亞希瑪斯 、 亞比亞他 子 約拿單 、二子亦與之偕、凡有所聞、遣之告我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼有二子即 撒督 子 亞希馬斯 、 亞庇亞塔 子 約拿單 、凡有所聞、使此子告我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 和 亞比亞他 的兒子 約拿單 也在那裡,你聽到什麼消息,可以派他們傳信給我。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!還有他們的兩個兒子和他們在那裡,就是撒督的兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單。你們聽見的一切,可以託他們來告訴我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,那里还有他们两人的儿子—— 撒督 的儿子 亚希玛斯 和 亚比亚特 的儿子 约拿单 ;你们可以派遣他们,把你们听到的一切信息传给我。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,那裡還有他們兩人的兒子—— 撒督 的兒子 亞希瑪斯 和 亞比亞特 的兒子 約拿單 ;你們可以派遣他們,把你們聽到的一切信息傳給我。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒督 的儿子 亚希玛斯 , 亚比亚他 的儿子 约拿单 ,也都在那里。凡你们所听见的可以托这二人来报告我。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪, 撒督 的兒子 亞希瑪斯 , 亞比亞他 的兒子 約拿單 ,也跟二位祭司在那裏。凡你們所聽見的事,可以託這二人來向我報告。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪, 撒督 的儿子 亚希玛斯 , 亚比亚他 的儿子 约拿单 ,也跟二位祭司在那里。凡你们所听见的事,可以托这二人来向我报告。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的兒子 亞希瑪斯 和 約拿單 跟他們在一起,你就讓他們把你搜集到的情報帶來給我。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒督 个孻仔 亞希瑪斯 㧯 亞比亞他 个孻仔 約拿單 也㧯佢等共下。你就將打探到个消息交給佢等帶來給𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪, 撒督 的兒子 亞希瑪斯 , 亞比亞他 的兒子 約拿單 ,也跟二位祭司在那裏。凡你們所聽見的事,可以託這二人來向我報告。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫伊等在彼同有伊之二子、即 颯多革 之子 亞希馬亞士 、及 亞比亞大 之子 若拿但 、你們凡將聽各事、可以伊等而寄與我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒督 的儿子 亚希玛斯 , 亚比亚他 的儿子 约拿单 ,也都在那里。凡你们所听见的可以托这二人来报告我。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒督 的子 亞希瑪斯 , 亞比亞他 的子 約拿單 ,嘛及𪜶佇遐;恁所聽著的,著交代𪜶來報我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su, A-pí-a-tha ê kiáⁿ Iok-ná-tan, mā kap in tī hia; lín só͘ thiaⁿ--tio̍h-ê, tio̍h kau-tài in lâi pò góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们的儿子-撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单跟他们在一起,让他们把你得到的消息带给我。”