2 Samuel 15:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每当有人要向他叩拜,他都伸手扶他,亲吻他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有就 押沙龍 欲拜之者、 押沙龍 舉手扶之、與之接吻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有人近前要拜 押沙龍 、 押沙龍 就伸手將他拉住與他親嘴。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若有人近前來要拜 押沙龍 , 押沙龍 就伸手拉住他,與他親嘴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果有人走近押沙龙要拜他,他就伸手拉住他,并且与他亲吻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或有近而拜之者、 押沙龍 伸手執之、而與接吻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有就 押沙龍 欲拜之者、 押沙龍 舉手扶之而接吻焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每當有人要向他叩拜,他都伸手扶他,親吻他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果有人走近押沙龍要拜他,他就伸手拉住他,並且與他親吻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每当有人上前来,要向他下拜时,他就伸手扶住那人,并且亲吻他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每當有人上前來,要向他下拜時,他就伸手扶住那人,並且親吻他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若有人近前来要拜 押沙龙 , 押沙龙 就伸手拉住他,与他亲嘴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人近前來要拜 押沙龍 , 押沙龍 就伸手拉住他,親吻他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人近前来要拜 押沙龙 , 押沙龙 就伸手拉住他,亲吻他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人走近 押沙龍 ,要拜他, 押沙龍 會伸手扶住他,親吻他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人行近 押沙龍 ,愛拜佢, 押沙龍 就會伸手扶等佢、唚佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人近前來要拜 押沙龍 , 押沙龍 就伸手拉住他,親吻他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且凡有何人近前、欲行禮與之、 亞百撒羅麥 則伸手掖之、而親嘴之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若有人近前来要拜 押沙龙 , 押沙龙 就伸手拉住他,与他亲嘴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人來拜伊,伊就伸手牽伊,給伊唚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng lâi pài i, i chiū chhun-chhiú khan i, kā i chim.
Chinese Traditional ERV 2006
遇到有人走近他向他躬身致敬,押沙龙就伸出双手扶住他,跟他亲吻。