2 Samuel 15:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王说:“你平安地去吧!” 押沙龙 就去了 希伯仑 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王謂之曰、可安然以去、乃起、往 希伯崙 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王說、你平平安安的去罷、 押沙龍 就起身往 希伯崙 去了、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王說:「你平平安安地去吧!」 押沙龍 就起身,往 希伯崙 去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王对他说:“你平平安安地去吧!”于是他动身,往希伯仑去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王曰、安然而去、遂起而往 希伯崙 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王曰、可安然以去。乃往 希伯崙 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王說:「你平安地去吧!」 押沙龍 就去了 希伯崙 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王對他說:“你平平安安地去吧!”於是他動身,往希伯崙去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王对他说:“平平安安地去吧!”他就起身,往 希伯仑 去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王對他說:「平平安安地去吧!」他就起身,往 希伯崙 去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王说:「你平平安安地去吧!」 押沙龙 就起身,往 希伯仑 去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王對他說:「你平安地去吧!」 押沙龍 就動身,往 希伯崙 去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王对他说:“你平安地去吧!” 押沙龙 就动身,往 希伯仑 去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王說:「你安心去吧!」 押沙龍 就到 希伯崙 去了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王講:「做你安心去啊!」 押沙龍 就到 希伯崙 去了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王對他說:「你平安地去吧!」 押沙龍 就動身,往 希伯崙 去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王言之云、汝平安去。 亞百撒羅麥 遂起、而至 希百倫 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王说:「你平平安安地去吧!」 押沙龙 就起身,往 希伯仑 去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王給伊講:「你通平安去。」 押沙龍 就出發,去 希伯崙 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông kā i kóng, “Lí thang pêng-an khì.” Ap-sa-liông chiū chhut-hoat, khì Hi-pek-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
王对他说∶“你安心去吧!” 押沙龙去了希伯仑。