2 Samuel 17:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时候,你手下的人再胆量过人,也会胆战心惊。因为全 以色列 都知道你父亲是英雄,他的部下都是勇士。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雖勇敢膽壯如獅者亦必心怯、蓋 以色列 人皆知爾父為英雄、從之者亦皆勇士、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雖有人膽量如獅子、也必喪膽、因為 以色列 人都知道你父是英雄、跟從他的人都是勇士。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雖有人膽大如獅子,他的心也必消化;因為 以色列 人都知道你父親是英雄,跟隨他的人也都是勇士。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,纵使有人像狮子一般勇敢,心里也必惊慌,因为全以色列都知道你父亲是个勇士,跟随他的人都是英勇的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則人雖驍勇、心猛如獅、必喪厥膽、蓋 以色列 族咸知爾父英武、從者亦驍勇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是稱英武、猛若獅者、風聞乎此、必喪其膽、蓋 以色列 族皆知爾父為豪傑、侍從亦英武。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時候,你手下的人再膽量過人,也會膽戰心驚。因為全 以色列 都知道你父親是英雄,他的部下都是勇士。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,縱使有人像獅子一般勇敢,心裡也必驚慌,因為全以色列都知道你父親是個勇士,跟隨他的人都是英勇的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
纵然有英勇的人,他的心如狮子心,也会彻底消融,因为全 以色列 都知道你父亲是个勇士,与他在一起的也都是英勇的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
縱然有英勇的人,他的心如獅子心,也會徹底消融,因為全 以色列 都知道你父親是個勇士,與他在一起的也都是英勇的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
虽有人胆大如狮子,他的心也必消化;因为 以色列 人都知道你父亲是英雄,跟随他的人也都是勇士。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雖有勇士膽大如獅子,他的心也必定融化,因為全 以色列 都知道你父親是英雄,跟隨他的人都是勇士。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
虽有勇士胆大如狮子,他的心也必定融化,因为全 以色列 都知道你父亲是英雄,跟随他的人都是勇士。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,就是勇猛如獅子的人也會嚇得半死;因為在全 以色列 ,誰都知道你父親是大英雄,他的部屬也都是善戰的勇士。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,就係勇壯像獅仔个人也會嚇到半生死;因為在 以色列 當中,麼人都知若爸係大英雄,佢个部下也全部係當會相㓾个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雖有勇士膽大如獅子,他的心也必定融化,因為全 以色列 都知道你父親是英雄,跟隨他的人都是勇士。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則其為勇而心如獅之心者、必盡消鎔去。蓋眾 以色耳 皆知爾父為大勇人、及凡從之者為大勇士也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
虽有人胆大如狮子,他的心也必消化;因为 以色列 人都知道你父亲是英雄,跟随他的人也都是勇士。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,連勇猛親像獅的人,心嘛會消熔失膽;因為 以色列 人攏知你的老父是勇士,隨伊的人嘛攏真勇敢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, liân ióng-béng chhin-chhiūⁿ sai ê lâng, sim mā ōe siau-iûⁿ sit-táⁿ; in-ūi Í-sek-lia̍t -lâng lóng chai lí ê lāu-pē sī ióng-sū, tè i ê lâng mā lóng chin ióng-kám.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,即使猛如雄狮的勇士也会吓得浑身发软,因为以色列人都知道你父亲是个英雄,他的部下也都勇猛过人。