2 Samuel 18:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约押 说:“我不跟你浪费时间。”趁着 押沙龙 还吊在橡树上,他拿起三杆矛枪剌入了他的心脏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 曰、我不可與爾遲留、遂執三槍、刺入 押沙龍 之胸、時 押沙龍 懸於橡樹尚未死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 說、我不要與你留連。於是 約押 手拿三桿鎗扎入 押沙龍 的心窩裏、那時 押沙龍 在橡樹上還活著。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 說:「我不能與你留連。」 約押 手拿三杆短槍,趁 押沙龍 在橡樹上還活着,就刺透他的心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约押说:“我不能与你这样耽误时间。”于是约押手里拿起三根短矛,趁押沙龙还悬挂在橡树上活着的时候,就刺透了他的心。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 曰、我不可與爾遲延、遂執三戈而往、時、 押沙龍 懸於橡樹、氣猶未絕、則刺其胸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 曰、我不可遲延。遂執三戈、見 押沙龍 懸於橡中、氣猶未絕、則剸其腹。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約押 說:「我不跟你浪費時間。」趁著 押沙龍 還吊在橡樹上,他拿起三桿矛槍剌入了他的心臟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約押說:“我不能與你這樣耽誤時間。”於是約押手裡拿起三根短矛,趁押沙龍還懸掛在橡樹上活著的時候,就刺透了他的心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约押 说:“我不再与你这样耽搁了。”于是他手中拿了三根短矛,趁 押沙龙 还挂在橡树上活着的时候,把短矛刺进他的心脏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約押 說:「我不再與你這樣耽擱了。」於是他手中拿了三根短矛,趁 押沙龍 還掛在橡樹上活著的時候,把短矛刺進他的心臟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 说:「我不能与你留连。」 约押 手拿三杆短枪,趁 押沙龙 在橡树上还活着,就刺透他的心。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約押 說:「我不能在你面前這樣耗下去!」 約押 手拿三枝短槍,趁 押沙龍 在橡樹上 還活著,就刺透他的心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约押 说:“我不能在你面前这样耗下去!” 约押 手拿三枝短枪,趁 押沙龙 在橡树上 还活着,就刺透他的心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約押 說:「我沒時間跟你囉嗦!」他連忙帶著三枝矛去,趁 押沙龍 還活著掛在那棵橡樹上,把矛刺透 押沙龍 的心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約押 講:「𠊎無時間㧯你囉唆!」佢遽遽帶等三支槍去,趕 押沙龍 還生生掛在該頭橡樹頂,就將三支槍全部刺入 押沙龍 个心肝肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約押 說:「我不能在你面前這樣耗下去!」 約押 手拿三枝短槍,趁 押沙龍 在橡樹上 還活着,就刺透他的心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 若亞百 曰、我不要等待同汝如此。 若亞百 遂拿三戈在手、而戳之穿過 亞百撒羅麥 之心去、于其尚生在橡枝中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 说:「我不能与你留连。」 约押 手拿三杆短枪,趁 押沙龙 在橡树上还活着,就刺透他的心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 講:「我無時間閣及你講。」 約押 就攑三支短槍去;彼時 押沙龍 吊佇橡樹猶活啲。 約押 鑿迵 押沙龍 的心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap kóng, “Góa bô sî-kan koh kap lí kóng.” Iok-ap chiū gia̍h saⁿ ki té-chhiuⁿ khì; hit-sî Ap-sa-liông tiàu tī siōng-chhiū iáu oa̍h--teh. Iok-ap chha̍k-thàng Ap-sa-liông ê sim.
Chinese Traditional ERV 2006
约押说∶“我可不想就这样等着你。”他拿起三支矛,趁押沙龙还挂在橡树上挣扎,把三支矛都掷进押沙龙的胸膛。