2 Samuel 18:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
随后, 约押 吹起收兵的号角,军兵便停止追赶 以色列 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 吹角阻 大衛 之 戰士、 大衛 戰士、遂不追 以色列 人而歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 就吹角攔阻民、不再追趕 以色列 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 吹角,攔阻眾人,他們就回來,不再追趕 以色列 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约押吹响号角,众人就回来,不再追赶以色列人;因为约押拦阻众人继续追赶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 吹角止眾、民乃旋返、不追 以色列 族、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 吹角、禁止僕從、不追 以色列 族而歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
隨後, 約押 吹起收兵的號角,軍兵便停止追趕 以色列 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約押吹響號角,眾人就回來,不再追趕以色列人;因為約押攔阻眾人繼續追趕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 约押 吹响号角,军兵就返回,不追击 以色列 人了,因为 约押 制止军兵。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 約押 吹響號角,軍兵就返回,不追擊 以色列 人了,因為 約押 制止軍兵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 吹角,拦阻众人,他们就回来,不再追赶 以色列 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約押 吹角,軍兵就回來,不去追趕 以色列 人,因為 約押 制止了軍兵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约押 吹角,军兵就回来,不去追赶 以色列 人,因为 约押 制止了军兵。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約押 叫人吹號角停止攻擊;他的軍隊都回來,不再追趕 以色列 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約押 歕羊角停止攻擊;佢个軍隊全部倒轉來,無再追 以色列 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約押 吹角,軍兵就回來,不去追趕 以色列 人,因為 約押 制止了軍兵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 就吹號筒、而民自趕 以色耳 而回、蓋因 若亞百 攔阻民。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 吹角,拦阻众人,他们就回来,不再追赶 以色列 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 歕哨角,軍兵就倒來,無閣趇 以色列 人;因為 約押 給𪜶阻止。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap pûn sàu-kak, kun-peng chiū tò--lâi, bô koh jip Í-sek-lia̍t -lâng; in-ūi Iok-ap kā in chó͘-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
随后,约押吹号收兵,让部队停止追击以色列人。