2 Samuel 18:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒督 的儿子 亚希玛斯 对 约押 说:“请让我跑回去向王禀告,让王知道耶和华已从仇敌手中救了他。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒督 子 亞希瑪斯 曰、我且趨、以主伸王冤、報施王諸敵之消息、告於王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 說、我且跑去將主向王的仇敵為王報仇的消息報與王知。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 說:「容我跑去,將耶和華向仇敵給王報仇的信息報與王知。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒督的儿子亚希玛斯说:“让我跑去,把这好消息向王报告,就是耶和华已经把他从仇敌的手中拯救出来了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒督 子 亞希瑪斯 曰、請容我趨、以耶和華伸冤之音信報王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒督 子 亞希馬斯 請 約押 曰、容我疾趨、以 耶和華 報仇之事、告之於王。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 對 約押 說:「請讓我跑回去向王稟告,讓王知道耶和華已從仇敵手中救了他。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒督的兒子亞希瑪斯說:“讓我跑去,把這好消息向王報告,就是耶和華已經把他從仇敵的手中拯救出來了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒督 的儿子 亚希玛斯 说:“请让我跑去向王报好消息,耶和华已经救他脱离仇敌的手了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 說:「請讓我跑去向王報好消息,耶和華已經救他脫離仇敵的手了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒督 的儿子 亚希玛斯 说:「容我跑去,将耶和华向仇敌给王报仇的信息报与王知。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 說:「讓我跑去報信給王,耶和華已經為王伸冤,使他脫離仇敵的手了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒督 的儿子 亚希玛斯 说:“让我跑去报信给王,耶和华已经为王伸冤,使他脱离仇敌的手了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 對 約押 說:「讓我跑去把這好消息向王報告吧。上主已經救王脫離了他的仇敵。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒督 个孻仔 亞希瑪斯 對 約押 講:「𠊎來去將這好消息向王報告!上主已經救王離開佢个仇敵。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒督 的兒子 亞希瑪斯 說:「讓我跑去報信給王,耶和華已經為王伸冤,使他脫離仇敵的手了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 颯多革 之子 亞希馬亞士 曰、凖我今跑去攜新聞報王知、以神主如何曾替之復仇于敵上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒督 的儿子 亚希玛斯 说:「容我跑去,将耶和华向仇敌给王报仇的信息报与王知。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒督 的子 亞希瑪斯 講:「准我走去對王報告,上主已經有解救伊脫離對敵的手。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su kóng, “Chún góa cháu-khì tùi ông pò-kò, Siōng Chú í-keng ū kái-kiù i thoat-lī tùi-te̍k ê chhiú.”
Chinese Traditional ERV 2006
撒督的儿子亚希玛斯对约押说∶“我去把消息报告给王吧!主已经把他从仇敌的手中救出来了。”