2 Samuel 18:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约押 吩咐一个 古实 人:“你去把所看见的禀报给王。”那人就拜别了 约押 ,马上跑回去报信。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 謂 古示 曰、爾往、以所見者告王、 古示 拜於 約押 前而趨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 對 古示 說、你去將你所看見的事告訴王、 古示 在 約押 面前下拜便跑了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 對 古示 人說:「你去將你所看見的告訴王。」 古示 人在 約押 面前下拜,就跑去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是约押对一个古实人说:“你去把你所看见的告诉王吧!”那古实人叩拜了约押,就跑去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 謂 古示 人曰、爾往、以所見者告王、 古示 人跪拜 約押 而趨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 告 古示 曰、爾往以所見者告王。 古示 揖 約押 而趨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約押 吩咐一個 古實 人:「你去把所看見的稟報給王。」那人就拜別了 約押 ,馬上跑回去報信。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是約押對一個古實人說:“你去把你所看見的告訴王吧!”那古實人叩拜了約押,就跑去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约押 对一个 库实 人说:“你去向王报告你所看见的!”那 库实 人向 约押 下拜后就跑去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約押 對一個 庫實 人說:「你去向王報告你所看見的!」那 庫實 人向 約押 下拜後就跑去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 对 古示 人说:「你去将你所看见的告诉王。」 古示 人在 约押 面前下拜,就跑去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約押 對 古實 人說:「你去把你所看見的告訴王。」 古實 人向 約押 叩拜後,就跑去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约押 对 古实 人说:“你去把你所看见的告诉王。” 古实 人向 约押 叩拜后,就跑去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 約押 對他的 古實 僕人說:「你去,把所看到的事向王報告。」那僕人屈身下拜,然後跑去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 約押 對一個 古實 人講:「你去,將所看到个事向王報告。」該 古實 人跪下來拜,然後走等去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約押 對 古實 人說:「你去把你所看見的告訴王。」 古實 人向 約押 叩拜後,就跑去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 若亞百 言 古是 曰、汝去報王以汝凡曾所看見者。 古是 拜向 若亞百 、而跑去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 对 古示 人说:「你去将你所看见的告诉王。」 古示 人在 约押 面前下拜,就跑去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 給一個 古實 奴隸講:「你去將你所看著的給王報告。」 古實 人對 約押 鞠躬就用走的去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap kā chi̍t ê Kó͘-si̍t lô͘-lē kóng, “Lí khì chiong lí só͘ khòaⁿ--tio̍h-ê kā ông pò-kò.” Kó͘-si̍t -lâng tùi Iok-ap kiok-kiong chiū ēng cháu--ê khì.
Chinese Traditional ERV 2006
随后,约押吩咐一个古示人∶“你去向王报告你亲眼所见的一切。”古示人向约押躬身致敬,随即跑去了。