2 Samuel 18:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王问 古实 人:“年轻的 押沙龙 平安吗?” 古实 人答道:“愿我主我王的仇敌和一切要加害我王的人,下场都与那青年一样。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王問 古示 曰、少者 押沙龍 安否、 古示 曰、願我主我王之敵、與諸叛逆欲害王者、皆與此少者無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王問 古示 說、少年人 押沙龍 平安不平安、 古示 回答說、惟願我主我王的仇敵和凡叛逆要害你的人都與那少年人一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王問 古示 人說:「少年人 押沙龍 平安不平安?」 古示 人回答說:「願我主我王的仇敵,和一切興起要殺害你的人,都與那少年人一樣。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王问古实人:“那年轻人押沙龙平安吗?”古实人回答:“愿我主我王的仇敌和一切来攻击你、伤害你的人,都像那年轻人一样。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王曰、少者 押沙龍 安否、 古示 人曰、願我主我王之敵、及凡起而害爾者、咸如彼少者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王曰、少者 押沙龍 安否。 古示 曰、願我主我王之敵、暨諸犯上欲害爾者、咸如彼少者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王問 古實 人:「年輕的 押沙龍 平安嗎?」 古實 人答道:「願我主我王的仇敵和一切要加害我王的人,下場都與那青年一樣。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王問古實人:“那年輕人押沙龍平安嗎?”古實人回答:“願我主我王的仇敵和一切來攻擊你、傷害你的人,都像那年輕人一樣。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王问那 库实 人:“年轻人 押沙龙 平安吗?” 那 库实 人说:“愿我主我王的仇敌和一切起来要加害你的人,都像那年轻人一样。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王問那 庫實 人:「年輕人 押沙龍 平安嗎?」 那 庫實 人說:「願我主我王的仇敵和一切起來要加害你的人,都像那年輕人一樣。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王问 古示 人说:「少年人 押沙龙 平安不平安?」 古示 人回答说:「愿我主我王的仇敌,和一切兴起要杀害你的人,都与那少年人一样。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王對 古實 人說:「年輕人 押沙龍 平安嗎?」 古實 人說:「願我主我王的仇敵,和一切起來惡意要害你的人,都像那年輕人一樣。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王对 古实 人说:“年轻人 押沙龙 平安吗?” 古实 人说:“愿我主我王的仇敌,和一切起来恶意要害你的人,都像那年轻人一样。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王問:「那年輕人 押沙龍 平安嗎?」 古實 人回答:「願發生在他身上的事發生在你的仇敵和一切背叛你的人身上!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王問:「該後生人 押沙龍 平安麼?」 該 古實 人講:「願發生在佢身上个事發生在吾主吾王个仇敵㧯所有悖逆你个人身上!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王對 古實 人說:「年輕人 押沙龍 平安嗎?」 古實 人說:「願我主我王的仇敵,和一切起來惡意要害你的人,都像那年輕人一樣。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王言 古是 曰、其少年人 亞百撒羅麥 保安乎。 古是 對曰、願王我主之各敵、與凡起攻爾、欲害爾者、皆為如其少年人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王问 古示 人说:「少年人 押沙龙 平安不平安?」 古示 人回答说:「愿我主我王的仇敌,和一切兴起要杀害你的人,都与那少年人一样。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王問 古實 人講:「少年人 押沙龍 有平安無?」 古實 人應講:「願我的主我的王的對敵,及所有起來攻擊你,欲害你的人,攏及彼個少年人仝款。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông mn̄g Kó͘-si̍t -lâng kóng, “Siàu-liân-lâng Ap-sa-liông ū pêng-an bô?” Kó͘-si̍t -lâng ìn kóng, “Goān góa ê chú góa ê ông ê tùi-te̍k, kap só͘-ū khí-lâi kong-kek lí, beh hāi lí ê lâng, lóng kap hit-ê siàu-liân-lâng kâng-khoán.”
Chinese Traditional ERV 2006
王问那古示人∶“那年轻人押沙龙还好吧?” 古示人答道∶“愿陛下的仇敌和所有胆敢危害你的人都跟那年轻人一样。”