2 Samuel 18:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 王吩咐 约押 、 亚比筛 和 以太 说:“你们要看在我的份上对年轻的 押沙龙 手下留情。”全体的军兵都听见了 大卫 吩咐众将领的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王囑 約押 亞比篩 以太 曰、少者 押沙龍 、願爾為我寛以待之、王為 押沙龍 囑諸將、民悉聞之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王囑咐 約押 、 亞庇篩 、 以太 說、你們要為我寬待那少年人 押沙龍 。王為 押沙龍 囑咐眾將的話、民都聽見了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王囑咐 約押 、 亞比篩 、 以太 說:「你們要為我的緣故寬待那少年人 押沙龍 。」王為 押沙龍 囑咐眾將的話,兵都聽見了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王吩咐约押、亚比筛和以太说:“为我的缘故,你们要宽待那年轻人押沙龙。”王为押沙龙吩咐众将领的话,众人都听到了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王命 約押 亞比篩 以太 曰、爾緣我故、寬待少者 押沙龍 、王為 押沙龍 囑諸將、民悉聞之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王諭 約押 、 亞庇篩 、 以太 、曰、爾緣我故、少者 押沙龍 姑待以寛。王為 押沙龍 故囑諸軍長、民悉聽聞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 王吩咐 約押 、 亞比篩 和 以太 說:「你們要看在我的份上對年輕的 押沙龍 手下留情。」全體的軍兵都聽見了 大衛 吩咐眾將領的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王吩咐約押、亞比篩和以太說:“為我的緣故,你們要寬待那年輕人押沙龍。”王為押沙龍吩咐眾將領的話,眾人都聽到了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王吩咐 约押 、 亚比筛 和 伊太 说:“要为我的缘故宽待那年轻人 押沙龙 。”王为 押沙龙 吩咐所有将领的话,所有军兵也都听到了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王吩咐 約押 、 亞比篩 和 伊太 說:「要為我的緣故寬待那年輕人 押沙龍 。」王為 押沙龍 吩咐所有將領的話,所有軍兵也都聽到了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王嘱咐 约押 、 亚比筛 、 以太 说:「你们要为我的缘故宽待那少年人 押沙龙 。」王为 押沙龙 嘱咐众将的话,兵都听见了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王囑咐 約押 、 亞比篩 、 以太 說:「你們要為我的緣故寬待那年輕人 押沙龍 。」王為 押沙龍 的事囑咐眾將領的話,所有的軍兵都聽見了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王嘱咐 约押 、 亚比筛 、 以太 说:“你们要为我的缘故宽待那年轻人 押沙龙 。”王为 押沙龙 的事嘱咐众将领的话,所有的军兵都听见了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王命令 約押 、 亞比篩 ,和 以太 說:「為我的緣故,你們不要傷害那年輕人 押沙龍 。」全部兵士都聽見 大衛 對他的將領所下的命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王命令 約押 、 亞比篩 㧯 以太 講:「為到𠊎个緣故,你等毋好傷害該後生人 押沙龍 。」士兵全部有聽到王對佢个將官所講个命令。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王囑咐 約押 、 亞比篩 、 以太 說:「你們要為我的緣故寬待那年輕人 押沙龍 。」王為 押沙龍 的事囑咐眾將領的話,所有的軍兵都聽見了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王命 若亞百 及 亞比篩 、及 以太 曰、汝等因我而寛待其少年人 亞百撒羅麥 。王命戒各將論及 亞百撒羅麥 時、眾民聽見也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王嘱咐 约押 、 亚比筛 、 以太 说:「你们要为我的缘故宽待那少年人 押沙龙 。」王为 押沙龙 嘱咐众将的话,兵都听见了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王命令 約押 、 亞比篩 、 以太 ,講:「恁著帶念我,毋通傷害彼個少年人 押沙龍 。」王為 押沙龍 命令許個首領的話,軍兵攏有聽著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông bēng-lēng Iok-ap, A-pí-su, Í-thài, kóng, “Lín tio̍h tài-liām góa, m̄-thang siong-hāi hit-ê siàu-liân-lâng Ap-sa-liông.” Ông ūi Ap-sa-liông bēng-lēng hiah-ê siú-léng ê ōe, kun-peng lóng ū thiaⁿ--tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
王命令约押、亚比筛和以太∶“为了我,你们要对那年轻人押沙龙以礼相待。”全军都听到了王向各级将官发布的有关押沙龙的命令。