2 Samuel 18:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
战事蔓延到整个郊野,那天死在树林里的人比死在刀下的人还多。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼四散而戰、當日死於林者、較亡於刃者猶眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏四散打仗、那日死在樹林子的人、比被刀劍殺死的人還多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為在那裏四面打仗,死於樹林的比死於刀劍的更多。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
战事在那里蔓延到全地;那一天,树林所吞灭的比刀剑所吞灭的更多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因其戰鬥四方散布、死於林者、較死於刃者尤多、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
戰鬥之時、四方散布、死於林者、較亡於刃者尤眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
戰事蔓延到整個郊野,那天死在樹林裡的人比死在刀下的人還多。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
戰事在那裡蔓延到全地;那一天,樹林所吞滅的比刀劍所吞滅的更多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
战事从那里扩散到了整个地区,那天森林所吞噬的人,比刀剑所吞噬的还多。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
戰事從那裡擴散到了整個地區,那天森林所吞噬的人,比刀劍所吞噬的還多。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为在那里四面打仗,死于树林的比死于刀剑的更多。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
戰爭蔓延到整個地面,那日被樹林吞噬的軍兵比被刀劍吞噬的更多。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
战争蔓延到整个地面,那日被树林吞噬的军兵比被刀剑吞噬的更多。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因戰事蔓延到周圍田野,死於叢林的人比在戰場上被殺的人還多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為戰爭擴大到周圍野地,死在樹林肚个人比在戰場被人㓾死个人較多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
戰爭蔓延到整個地面,那日被樹林吞噬的軍兵比被刀劍吞噬的更多。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋陣乃布散在其徧鄉、且當日叢林所吞吃比劍所吞吃者尤多矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为在那里四面打仗,死于树林的比死于刀剑的更多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
交戰湠到全地區;彼日佇樹林內死的,比互刀刣死的較多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kau-chiàn thòaⁿ kàu choân tōe-khu; hit-ji̍t tī chhiū-nâ lāi sí--ê, pí hō͘ to thâi-sí--ê khah chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
战斗遍及整个山野,死于森林地带的人比死于格斗的人还要多。