2 Samuel 19:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王的这番话打动了所有 犹大 人的心,他们派人去请王和王的臣仆回来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是使 猶大 人悉懷一心、遣使見王曰、請王與臣僕偕歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是王感動 猶大 眾人的心如同一人的心、他們就差遣人見王說、請王和王的臣僕歸回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
如此就挽回 猶大 眾人的心,如同一人的心。他們便打發人去見王,說:「請王和王的一切臣僕回來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,大卫挽回了犹大众人的心,好象一人的心。于是他们差派人去见王,说:“请你和你的众臣仆都回来!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是 猶大 眾如懷一心、遣使告王曰、請王及臣僕偕歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是 猶大 人咸懷一心、遣使告王曰、請王與臣僕偕歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王的這番話打動了所有 猶大 人的心,他們派人去請王和王的臣僕回來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,大衛挽回了猶大眾人的心,好像一人的心。於是他們差派人去見王,說:“請你和你的眾臣僕都回來!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样 大卫 赢得 犹大 所有人的心,如同一人的心。他们就派人来见王,说:“请你和你所有的臣仆都回来!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣 大衛 贏得 猶大 所有人的心,如同一人的心。他們就派人來見王,說:「請你和你所有的臣僕都回來!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
如此就挽回 犹大 众人的心,如同一人的心。他们便打发人去见王,说:「请王和王的一切臣仆回来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,他挽回了 猶大 眾人的心,如同一人。他們就派人到王那裏,說:「請王和王的眾臣僕回來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,他挽回了 犹大 众人的心,如同一人。他们就派人到王那里,说:“请王和王的众臣仆回来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 的話徹底贏得了所有 猶大 人的心,他們就傳話給 大衛 ,請他跟他的臣僕都回來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 个話徹底得到所有 猶大 人个心;佢等就傳話給王,請佢㧯佢个官員全部轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,他挽回了 猶大 眾人的心,如同一人。他們就派人到王那裏,說:「請王和王的眾臣僕回來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其乃扭回眾 如大 人之心、如一人之心然、以致伊等遣言與王曰、求爾及爾諸僕皆回來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
如此就挽回 犹大 众人的心,如同一人的心。他们便打发人去见王,说:「请王和王的一切臣仆回来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢, 大闢 就得著 猶大 眾人的心;𪜶攏同心親像一個人。𪜶就差人去見王,講:「請你及你的眾人臣倒來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, Tāi-pi̍t chiū tit-tio̍h Iû-tāi chèng-lâng ê sim; in lóng tâng-sim chhin-chhiūⁿ chi̍t ê lâng. In chiū chhe lâng khì kìⁿ ông, kóng, “Chhiáⁿ lí kap lí ê chèng jîn-sîn tò--lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
大卫赢得了所有犹大人拥护,他们派人送信给王,说∶“你和你的部下都回来吧!”