2 Samuel 19:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他在我主我王面前毁谤我。我主我王就像上帝的天使,请王定夺。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又在我主我王之前讒我、我主我王如天主之使者、惟願王任意以行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又在我主我王面前讒毀我、我主我王卻如同天主的使者一般、惟願王照著自己的心意行罷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又在我主我王面前讒毀我。然而我主我王如同神的使者一般,你看怎樣好,就怎樣行吧!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又在我主我王面前毁谤你仆人。但我主我王像 神的使者一样,现在,你看怎样好,就怎样行吧!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且謗爾僕於我主我王前、惟我主我王如上帝之使、依爾所視為善者行之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謗我於我主我王前、惟我主我王、智若上帝之使、請爾任意以行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他在我主我王面前譭謗我。我主我王就像上帝的天使,請王定奪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又在我主我王面前毀謗你僕人。但我主我王像 神的使者一樣,現在,你看怎樣好,就怎樣行吧!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他又向我主我王诽谤了你仆人。然而我主我王像神的使者一样,你看怎样好就怎样做吧!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他又向我主我王誹謗了你僕人。然而我主我王像神的使者一樣,你看怎樣好就怎樣做吧!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同上帝的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他卻在我主我王面前毀謗僕人。然而我主我王如同上帝的使者一樣,你看怎樣好,就怎樣做吧!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他却在我主我王面前毁谤仆人。然而我主我王如同上帝的使者一样,你看怎样好,就怎样做吧!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他向陛下製造謊言誣告我;但陛下像上帝的天使一樣,所以請照陛下的意思做吧!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又向吾主吾王講花撩害𠊎;總係吾主吾王像上帝个天使共樣,你看樣般好,就樣般做!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他卻在我主我王面前毀謗僕人。然而我主我王如同 神的使者一樣,你看怎樣好,就怎樣做吧!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且彼有譭謗之僕于王前、惟王、我主如神之使者焉、故行依爾眼所看為是。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同 神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣佇我的主我的王面前誹謗我。我的主我的王親像上帝的使者,請王照你看做好的對待我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh tī góa ê chú góa ê ông bīn-chêng húi-pòng góa. Góa ê chú góa ê ông chhin-chhiūⁿ Siōng-tè ê sù-chiá, chhiáⁿ ông chiàu lí khòaⁿ-chòe hó--ê tùi-thāi góa.
Chinese Traditional ERV 2006
还向陛下诬告我。陛下象上帝的天使一样明察是非,请陛下随意办吧!