2 Samuel 19:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴西莱 说:“我何必跟王一同去 耶路撒冷 呢?我还能活多久呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴西萊 對王曰、我尚存之日無幾、何必與王偕往 耶路撒冷 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴西萊 對王說、我在世上還能活多少日子、何必與王同上 耶路撒冷 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴西萊 對王說:「我在世的年日還能有多少,使我與王同上 耶路撒冷 呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴西莱对王说:“我活着的年日还能有多少,可使我与王一同上耶路撒冷呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
巴西萊 曰、我生存之日、尚有幾何、可偕王上 耶路撒冷 乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴西來 曰、我之生存、要無幾年、我偕王往 耶路撒冷 、果何為乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴西萊 說:「我何必跟王一同去 耶路撒冷 呢?我還能活多久呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴西萊對王說:“我活著的年日還能有多少,可使我與王一同上耶路撒冷呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
巴尔兹莱 对王说:“我就算与王一起上 耶路撒冷 ,还能活多少年日呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
巴爾茲萊 對王說:「我就算與王一起上 耶路撒冷,還能活多少年日呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴西莱 对王说:「我在世的年日还能有多少,使我与王同上 耶路撒冷 呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴西萊 對王說:「我還能活多少年日,可以與王一同上 耶路撒冷 呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴西莱 对王说:“我还能活多少年日,可以与王一同上 耶路撒冷 呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是 巴西萊 說:「我恐怕活不了多久,為什麼還跟陛下到 耶路撒冷 去呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 巴西萊 應講:「𠊎驚怕在世間無幾久,做麼介還跈王到 耶路撒冷 去呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴西萊 對王說:「我還能活多少年日,可以與王一同上 耶路撒冷 呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
巴耳西來 謂王曰、我生命之日、還剩有幾何、致我同王至 耶路撒冷 乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴西莱 对王说:「我在世的年日还能有多少,使我与王同上 耶路撒冷 呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴西萊 對王講:「我猶有幾年通活,通及王做夥住 耶路撒冷 ?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-se-lâi tùi ông kóng, “Góa iáu ū kúi nî thang oa̍h, thang kap ông chòe-hé tòa Iâ-lō͘-sat-léng?
Chinese Traditional ERV 2006
巴西莱答道∶“我还能活多久,何必再跟陛下到耶路撒冷去呢?