2 Samuel 19:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王仍掩面痛哭:“我儿 押沙龙 啊! 押沙龙 !我儿!我儿啊!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王掩面大聲號哭曰、我子 押沙龍 、 押沙龍 我子我子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王蒙著臉大聲哭號、說、我兒 押沙龍 、 押沙龍 、我兒、我兒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王蒙着臉,大聲哭號說:「我兒 押沙龍 啊! 押沙龍 ,我兒,我兒啊!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王蒙着脸,大声哀哭,说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王掩面、大聲呼曰、我子 押沙龍 、 押沙龍 我子、我子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王掩面、大聲呼曰、我子 押沙龍 、我子我子 押沙龍 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王仍掩面痛哭:「我兒 押沙龍 啊! 押沙龍 !我兒!我兒啊!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王蒙著臉,大聲哀哭,說:“我兒押沙龍啊!押沙龍,我兒,我兒啊!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王蒙着脸,大声哀叫:“我儿 押沙龙 ! 押沙龙 ,我儿,我儿啊!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王蒙著臉,大聲哀叫:「我兒 押沙龍 ! 押沙龍,我兒,我兒啊!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王蒙着脸,大声哭号说:「我儿 押沙龙 啊! 押沙龙 ,我儿,我儿啊!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王蒙著臉,大聲哭號說:「我兒 押沙龍 啊! 押沙龍 ,我兒,我兒啊!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王蒙着脸,大声哭号说:“我儿 押沙龙 啊! 押沙龙 ,我儿,我儿啊!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王蒙著頭,大聲哭著說:「噢,我兒!我兒! 押沙龍 我兒!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王揞等面,大聲噭等講:「吾孻仔 押沙龍 啊! 押沙龍 ,吾孻仔,吾孻仔啊!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王蒙着臉,大聲哭號說:「我兒 押沙龍 啊! 押沙龍 ,我兒,我兒啊!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王掩面、而王大聲叫曰、嗚呼、我子 亞百撒羅麥 兮、 亞百撒羅麥 兮、我子兮、我子兮。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王蒙着脸,大声哭号说:「我儿 押沙龙 啊! 押沙龙 ,我儿,我儿啊!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王罩伊的面,大聲哮,講:「我的子 押沙龍 啊! 押沙龍 ,我的子,我的子啊!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông tà i ê bīn, tōa-siaⁿ háu, kóng, “Góa ê kiáⁿ Ap-sa-liông ah! Ap-sa-liông, góa ê kiáⁿ, góa ê kiáⁿ ah!”
Chinese Traditional ERV 2006
王蒙着脸,大声哭着说∶“我儿押沙龙啊!押沙龙,我的孩子,我的孩子!”