2 Samuel 19:41 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
后来,所有的 以色列 人来见王,说:“为什么我们的弟兄 犹大 人偷偷地送王、王的家眷和王的部下渡河?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人眾來見王曰、我兄弟 猶大 人、因何潛導王與王之眷屬、及王 王原文作大衛 之從者濟 約但 耶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 眾人來見王、對王說、我們弟兄 猶大 人、為甚麼暗暗引導王和主的家眷、並跟從王的人渡過 約但 河呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 眾人來見王,對他說:「我們弟兄 猶大 人為甚麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過 約旦河 ?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列众人都来见王,问王说:“我们的兄弟犹大人为甚么把你偷去了,把王和王的家眷接过约旦河呢?属大卫的人不都一样是他的人民吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 眾來見王曰、我之昆弟 猶大 人、何為私導王、與眷聚及僕從、濟 約但 河、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族之餘民見王、曰、我之同儕 猶大 人、以王與眷聚、爰及僕從、濟 約但 河、而私導之歸、曷故。
Chinese Bible CCB (Traditional)
後來,所有的 以色列 人來見王,說:「為什麼我們的弟兄 猶大 人偷偷地送王、王的家眷和王的部下渡河?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列眾人都來見王,問王說:“我們的兄弟猶大人為甚麼把你偷去了,把王和王的家眷接過約旦河呢?屬大衛的人不都一樣是他的人民嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪, 以色列 众人来见王,问王:“我们的兄弟 犹大 人为什么偷偷地带走王,把王和家人、以及所有 大卫 的部下接过 约旦 河呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪, 以色列 眾人來見王,問王:「我們的兄弟 猶大 人為什麼偷偷地帶走王,把王和家人、以及所有 大衛 的部下接過 約旦 河呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 众人来见王,对他说:「我们弟兄 犹大 人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过 约旦河 ?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪, 以色列 眾人來到王那裏,對王說:「我們的弟兄 猶大 人為甚麼暗暗地送王和王的家眷,以及所有跟隨王的人,過 約旦河 呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪, 以色列 众人来到王那里,对王说:“我们的弟兄 犹大 人为什么暗暗地送王和王的家眷,以及所有跟随王的人,过 约旦河 呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來,所有 以色列 的人都去見王,對王說:「陛下,為什麼我們的弟兄 猶大 人以為他們有權偷偷地護送王、王的家人,以及部屬過 約旦河 呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來,所有个 以色列 人去見王,對王講:「做麼介𠊎等个兄弟 猶大 人恅到佢等有權偷偷仔送王㧯王屋下个人並部下過 約旦 河?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪, 以色列 眾人來到王那裏,對王說:「我們的弟兄 猶大 人為甚麼暗暗地送王和王的家眷,以及所有跟隨王的人,過 約旦河 呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 眾人卻至王、而言王曰、我弟兄 如大 之人等為何偷爾去、及已攜王 大五得 、及王之家、及同之之人等俱渡 若耳但 耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 众人来见王,对他说:「我们弟兄 犹大 人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过 约旦河 ?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來, 以色列 人民來見王,給伊講:「阮的兄弟 猶大 人是按怎偷偷仔給你接去,導王及你的家屬,以及跟隨你的人,過 約旦河 ?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, Í-sek-lia̍t jîn-bîn lâi kìⁿ ông, kā i kóng, “Goán ê hiaⁿ-tī Iû-tāi -lâng sī-án-chóaⁿ thau-thau-á kā lí chiap--khì, chhōa ông kap lí ê ka-sio̍k, í-ki̍p kun-tè lí ê lâng, kè Iok-tàn-hô?”
Chinese Traditional ERV 2006
后来,以色列人来见王,对王说∶“为什么我们的同胞犹大人要偷偷地把王接走,送王和王的眷属及王的部下过河呢?”