2 Samuel 19:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 各支派的人都在纷纷议论:“王曾把我们从众仇敌和 非利士 人手中救出来。如今他为了躲避 押沙龙 而逃离本国。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 諸支派之民眾相爭曰、王救我於敵手、拯我於 非利士 人手、今因 押沙龍 故、自國而遁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後來 以色列 眾支派的人彼此爭論、說、王曾救我們脫離我們仇敵的手、又救我們脫離 非利士 人的手、他因為 押沙龍 的緣故從國裏逃走。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 眾支派的人紛紛議論說:「王曾救我們脫離仇敵的手,又救我們脫離 非利士 人的手,現在他躲避 押沙龍 逃走了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列众支派的人都纷纷议论,说:“王曾经拯救我们脱离仇敌的手,又救了我们脱离非利士人的手,现在他却躲避押沙龙,离开这地逃走了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族既遁歸幕、諸支派之民相爭曰、王拯我於敵手、又援我於 非利士 人手、今避 押沙龍 、出亡於外、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 諸支派相爭、曰、王拯我於敵手、又救我於 非利士 人、今乃為 押沙龍 故、出亡於外。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 各支派的人都在紛紛議論:「王曾把我們從眾仇敵和 非利士 人手中救出來。如今他為了躲避 押沙龍 而逃離本國。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列眾支派的人都紛紛議論,說:“王曾經拯救我們脫離仇敵的手,又救了我們脫離非利士人的手,現在他卻躲避押沙龍,離開這地逃走了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 各支派的人都在议论说:“王曾经把我们从仇敌手中解救出来,是他救我们脱离了 非利士 人的手;如今他因 押沙龙 而逃离了这地,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 各支派的人都在議論說:「王曾經把我們從仇敵手中解救出來,是他救我們脫離了 非利士 人的手;如今他因 押沙龍 而逃離了這地,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 众支派的人纷纷议论说:「王曾救我们脱离仇敌的手,又救我们脱离 非利士 人的手,现在他躲避 押沙龙 逃走了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 眾支派的百姓都議論紛紛,說:「王曾救我們脫離仇敵的手,又救我們脫離 非利士 人的手,現在他為了 押沙龍 逃離這地了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 众支派的百姓都议论纷纷,说:“王曾救我们脱离仇敌的手,又救我们脱离 非利士 人的手,现在他为了 押沙龙 逃离这地了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
全國各地議論紛紛,說:「 大衛 王曾救我們脫離仇敵;他救我們脫離了 非利士 人。但現在,他因躲避 押沙龍 離開了國土。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 各支族个人全部議論紛紛講:「 大衛 王識救𠊎等脫離仇敵;就係佢救𠊎等脫離 非利士 人。總係這下,佢因為閃 押沙龍 就離開國家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 眾支派的百姓都議論紛紛,說:「王曾救我們脫離仇敵的手,又救我們脫離 非利士 人的手,現在他為了 押沙龍 逃離這地了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 以色耳 諸支中眾民相爭曰、王已救吾輩出我諸敵之手、其亦已拯吾輩出 腓利色氐亞 輩之手、而其今因 亞百撒羅麥 卻逃出斯地矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 众支派的人纷纷议论说:「王曾救我们脱离仇敌的手,又救我们脱离 非利士 人的手,现在他躲避 押沙龙 逃走了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 逐支族的人紛紛議論,講:「 大闢 王曾解救咱脫離對敵的迫害,閣解放咱脫離 非利士 人的壓迫;伊因為閃避 押沙龍 猶佇外面逃亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ta̍k chi-cho̍k ê lâng hun-hun gī-lūn, kóng, “ Tāi-pi̍t -ông bat kái-kiù lán thoat-lī tùi-te̍k ê pek-hāi, koh tháu-pàng lán thoat-lī Hui-lī-sū -lâng ê ap-pek; i in-ūi siám-pī Ap-sa-liông iáu tī gōa-bīn tô-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
各支派的人都议论纷纷,说∶“王曾把我们从各个仇敌的手中救出来,又把我们从非利士人的手中救出来,现在,他由于押沙龙的缘故而离开了国土。