2 Samuel 2:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 约押 和 亚比筛 却继续追赶 押尼珥 。太阳落山时,他们追到了 基亚 附近的 亚玛 山,通往 基遍 旷野的路旁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 與 亞比篩 追 押尼珥 、日入時、至 基亞 相對之 亞瑪岡 、在 基遍 曠野之道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 和 亞庇篩 追趕 押尼耳 日落的時候、到了往 基徧 曠野的路旁 基亞 對面的 亞馬 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 和 亞比篩 追趕 押尼珥 ,日落的時候,到了通 基遍 曠野的路旁, 基亞 對面的 亞瑪山 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约押和亚比筛却继续追赶押尼珥。日落的时候,他们来到亚玛山,就在通往基遍旷野的路旁,基亚的对面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 及 亞比篩 追 押尼珥 、至 基亞 相對之 亞瑪岡 、在 基遍 野之道、時日入矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 及 亞庇篩 追 押尼耳 、至 基亞 相對之 亞馬 山、道由 基遍 野、時日已入。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但 約押 和 亞比篩 卻繼續追趕 押尼珥 。太陽落山時,他們追到了 基亞 附近的 亞瑪 山,通往 基遍 曠野的路旁。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約押和亞比篩卻繼續追趕押尼珥。日落的時候,他們來到亞瑪山,就在通往基遍曠野的路旁,基亞的對面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 约押 和 亚比筛 却继续追赶 押尼珥 。日落的时候,他们来到 亚玛 山,在 基亚 对面、 基遍 旷野的路旁。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 約押 和 亞比篩 卻繼續追趕 押尼珥 。日落的時候,他們來到 亞瑪 山,在 基亞 對面、 基遍 曠野的路旁。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 和 亚比筛 追赶 押尼珥 ,日落的时候,到了通 基遍 旷野的路旁, 基亚 对面的 亚玛山 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約押 和 亞比篩 追趕 押尼珥 。日落的時候,他們到了通往 基遍 曠野的路旁, 基亞 對面的 亞瑪山 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约押 和 亚比筛 追赶 押尼珥 。日落的时候,他们到了通往 基遍 旷野的路旁, 基亚 对面的 亚玛山 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是, 約押 和 亞比篩 起來追趕 押尼珥 。太陽下山的時候,他們來到 亞瑪山 ,就是在 基亞 的東邊,通往 基遍 曠野的路上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係, 約押 㧯 亞比篩 䟘起來追 押尼珥 。日頭下山个時,佢等來到 亞瑪 山,就係在 基亞 个東片,通到 基遍 曠野个路上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約押 和 亞比篩 追趕 押尼珥 。日落的時候,他們到了通往 基遍 曠野的路旁, 基亞 對面的 亞瑪山 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 及 亞比篩 亦趕 亞百納耳 。伊等到 亞馬 山為在 哀亞 之前、又為于 哀比翁 野之路者之時、日才落也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 和 亚比筛 追赶 押尼珥 ,日落的时候,到了通 基遍 旷野的路旁, 基亚 对面的 亚玛山 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 及 亞比篩 追 押尼珥 。日落的時,𪜶趇到迵 基遍 曠野的路邊, 基亞 對面的 亞瑪山 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap kap A-pí-su tui Ap-nî-ní. Ji̍t lo̍h ê sî, in jip kàu thàng Ki-piàn khòng-iá ê lō͘-piⁿ, Ki-a tùi-bīn ê A-má-soaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
约押和亚比筛继续追赶押尼珥,太阳快要落山的时候,他们来到基亚附近通往基便旷野的大道旁的亚玛山。