2 Samuel 2:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便雅悯 人在 押尼珥 的带领下聚集在一个山头上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
便雅憫 人集為一隊從 押尼珥 、立於一岡上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
便雅憫 人聚集成為一軍、跟從 押尼耳 站在一個山頂上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便雅憫 人聚集,跟隨 押尼珥 站在一個山頂上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
便雅悯人集结在押尼珥后面,站在一座山头上,列成一个队伍。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
便雅憫 人咸集、從 押尼珥 、成為一隊、立於岡巔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
便雅憫 族從 押尼耳 、集為一隊、立於山岡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便雅憫 人在 押尼珥 的帶領下聚集在一個山頭上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
便雅憫人集結在押尼珥後面,站在一座山頭上,列成一個隊伍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
便雅悯 人集结在 押尼珥 身后,成为一队,站在一座山顶上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
便雅憫 人集結在 押尼珥 身後,成為一隊,站在一座山頂上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便雅悯 人聚集,跟随 押尼珥 站在一个山顶上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
便雅憫 人聚集在 押尼珥 後面,成為一隊,站在一座山頂上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
便雅悯 人聚集在 押尼珥 后面,成为一队,站在一座山顶上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
便雅憫 支族再結集剩下的人,跟隨 押尼珥 ,據守一座山頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
便雅憫 支族又聚集所賸个人跈等 押尼珥 ,掌等一座山頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
便雅憫 人聚集在 押尼珥 後面,成為一隊,站在一座山頂上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
便者民 之子輩自集成一軍、隨從 亞百納耳 、而立在一山上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便雅悯 人聚集,跟随 押尼珥 站在一个山顶上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
便雅憫 人聚集隨 押尼珥 ,成做一陣,徛佇山頂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Piān-ngá-bín -lâng chū-chi̍p tè Ap-nî-ní, chiâⁿ-chòe chi̍t tīn, khiā tī soaⁿ-téng.
Chinese Traditional ERV 2006
便雅悯人集合起来支援押尼珥,他们整顿队伍,占据了山顶。