2 Samuel 2:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约押 说:“我凭永活的上帝起誓,你要是不这样说,我们会一直追到天亮。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 曰、我指永生天主而誓、如爾不開爭端、則民自今晨不追其兄弟矣、 或作爾若不言民至明晨始不追其兄弟
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 說、我指著永生天主起誓、你若不開爭端、從今日早晨民就不追趕他們弟兄了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 說:「我指着永生的神起誓:你若不說 戲耍的 那句話,今日早晨百姓就回去,不追趕弟兄了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约押说:“我指着永活的 神起誓,如果你没有说过比武的话,大家必在早晨的时候离去,不再追赶自己的兄弟。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 曰、我指維生上帝而誓、如爾無言啟釁、則民清晨已返、不追兄弟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 曰、我指上帝以誓、如爾無角技之舉、則自朝迄今民不追其兄弟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約押 說:「我憑永活的上帝起誓,你要是不這樣說,我們會一直追到天亮。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約押說:“我指著永活的 神起誓,如果你沒有說過比武的話,大家必在早晨的時候離去,不再追趕自己的兄弟。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约押 说:“我指着永生的神起誓:要不是你这样说,大家必定不停止追赶自己的兄弟,直到清晨!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約押 說:「我指著永生的神起誓:要不是你這樣說,大家必定不停止追趕自己的兄弟,直到清晨!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 说:「我指着永生的上帝起誓:你若不说 戏耍的 那句话,今日早晨百姓就回去,不追赶弟兄了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約押 說:「我指著永生的上帝起誓:你若沒有這麼說,百姓就必繼續追趕弟兄,直到早晨 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约押 说:“我指着永生的上帝起誓:你若没有这么说,百姓就必继续追赶弟兄,直到早晨 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約押 說:「我指著永生的上帝發誓,如果你剛才不說話,我的部隊會繼續追擊你們,一直追到明天早晨。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約押 講:「𠊎指等永生个上帝發誓,若毋係你開嘴,天光朝晨以前,𠊎个軍隊還係會追你等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約押 說:「我指着永生的 神起誓:你若沒有這麼說,百姓就必繼續追趕弟兄,直到早晨 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 曰、神活然、而若非爾己說、則民各人必定在早晨已經皆上去了、而己息趕厥弟兄等也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 说:「我指着永生的 神起誓:你若不说 戏耍的 那句话,今日早晨百姓就回去,不追赶弟兄了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 講:「我指永活的上帝咒誓,若毋是你按呢講,我的部下就會趇𪜶的兄弟到天光。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap kóng, “Góa kí éng-oa̍h ê Siōng-tè chiù-chōa, nā m̄-sī lí án-ni kóng, góa ê pō͘-hā chiū ōe jip in ê hiaⁿ-tī kàu thiⁿ-kng.”
Chinese Traditional ERV 2006
约押答道∶“我指着活生生的上帝起誓,如果你不说刚才那番话,我的人会追你们一直追到明天早晨。”