2 Samuel 2:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 约押 吹响号角,所有的人便停止了战斗,不再追击 以色列 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 吹角、民皆止立、不復追 以色列 人、亦不復戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 就吹角、眾民就站住、不再追趕 以色列 人、也不再打仗了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 約押 吹角,眾民就站住,不再追趕 以色列 人,也不再打仗了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是约押吹响号角,众人就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是 約押 吹角、民眾乃止、不追 以色列 人、不復戰鬥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 吹角眾止、不追 以色列 族、不復戰鬥。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 約押 吹響號角,所有的人便停止了戰鬥,不再追擊 以色列 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是約押吹響號角,眾人就站住,不再追趕以色列人,也不再打仗了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 约押 吹响号角,所有军兵就停下,不再追赶 以色列 人,不再继续打仗了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 約押 吹響號角,所有軍兵就停下,不再追趕 以色列 人,不再繼續打仗了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 约押 吹角,众民就站住,不再追赶 以色列 人,也不再打仗了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 約押 吹角,眾百姓就站住,不再追趕 以色列 人,也不再打仗了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 约押 吹角,众百姓就站住,不再追赶 以色列 人,也不再打仗了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 約押 吹號角,命令他的隊伍不要再追趕 以色列 人,戰鬥也就停止了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 約押 歕羊角,命令佢个軍隊毋好再逐 以色列 人,相㓾就停下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 約押 吹角,眾百姓就站住,不再追趕 以色列 人,也不再打仗了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 乃吹號筒、而民皆立止、不再趕 以色耳 、不再與之戰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 约押 吹角,众民就站住,不再追赶 以色列 人,也不再打仗了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢, 約押 歕哨角,跟隨的人就停啲,無閣追趇 以色列 人,嘛無閣交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, Iok-ap pûn sàu-kak, kun-tè ê lâng chiū thêng--teh, bô koh tui-jip Í-sek-lia̍t -lâng, mā bô koh kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
约押吹号收兵,不再追击以色列人,战斗停止了。