2 Samuel 20:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚玛撒 的尸体倒在路中间的血泊中。那人见众人驻足围观,便把尸体从路上拖到田里,扔了一件衣服盖上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞瑪撒 偃仆於道、血染遍體、其人見民眾至此皆立、則以 亞瑪撒 屍、由道移於田、掩之以布、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞馬撒 在道上倒臥、在血裏翻轉、那人見凡來到的人都站住、就將 亞馬撒 的尸身從大道上挪到田間、用布遮蓋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞瑪撒 在道路上滾在自己的血裏。那人見眾民 經過 都站住,就把 亞瑪撒 的屍身從路上挪到田間,用衣服遮蓋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚玛撒在大道当中,辊在自己的血里。那人看见经过的众人都站住,就把亚玛撒的尸体从大道上拖到田里,又扔一件衣服把他盖住,因为他看见众人来到亚玛撒的尸体旁边都站住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、 亞瑪撒 仆於途間、臥於血中、少者見民至此而立、即移其尸、自大道至田間、掩之以衣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見民至此而立、則移尸自大道至田野、掩之以布。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞瑪撒 的屍體倒在路中間的血泊中。那人見眾人駐足圍觀,便把屍體從路上拖到田裡,扔了一件衣服蓋上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞瑪撒在大道當中,輥在自己的血裡。那人看見經過的眾人都站住,就把亞瑪撒的屍體從大道上拖到田裡,又扔一件衣服把他蓋住,因為他看見眾人來到亞瑪撒的屍體旁邊都站住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚玛撒 蜷卧在大道中间的血泊里,那人见军兵都停了下来,就把 亚玛撒 从大道上挪到田野里,并把一件衣服盖在他身上;因为那人见每个人来到 亚玛撒 那里都停下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞瑪撒 蜷臥在大道中間的血泊裡,那人見軍兵都停了下來,就把 亞瑪撒 從大道上挪到田野裡,並把一件衣服蓋在他身上;因為那人見每個人來到 亞瑪撒 那裡都停下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚玛撒 在道路上滚在自己的血里。那人见众民 经过 都站住,就把 亚玛撒 的尸身从路上挪到田间,用衣服遮盖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞瑪撒 渾身是血,躺在路中間。那人見眾百姓都站住,就把 亞瑪撒 的屍體從路上移到田間,把衣服蓋在他身上,因為他看見眾人經過時都站住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚玛撒 浑身是血,躺在路中间。那人见众百姓都站住,就把 亚玛撒 的尸体从路上移到田间,把衣服盖在他身上,因为他看见众人经过时都站住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞瑪撒 的屍體染滿了血,躺在路當中。 約押 的隨從看見經過那裡的人都站住,就把屍體拖到田裡,扔件衣服把它蓋住。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞瑪撒 个屍體歸身係血,睡在路中央。 約押 个僕人看到過路个人全部企下來,就將屍體拖到田肚,㧒一領衫將它遮等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞瑪撒 渾身是血,躺在路中間。那人見眾百姓都站住,就把 亞瑪撒 的屍體從路上移到田間,把衣服蓋在他身上,因為他看見眾人經過時都站住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞馬撒 乃打滾在血內、于官路中。其人看見眾民立止時、其移 亞馬撒 之身、自官路入田去、而見各經過之之人立止、其覆之以布。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚玛撒 在道路上滚在自己的血里。那人见众民 经过 都站住,就把 亚玛撒 的尸身从路上挪到田间,用衣服遮盖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞瑪撒 的屍體滒甲全血倒佇路中, 約押 彼個部下看著眾人攏停腳啲看,就將屍體對路中徙去園裡,用衫給伊蓋啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-má-sat ê si-thé kō kah choân huih tó tī lō͘-tiong, Iok-ap hit-ê pō͘-hā khòaⁿ-tio̍h chèng-lâng lóng thêng-kha teh khòaⁿ, chiū chiong si-thé tùi lō͘-tiong sóa-khì hn̂g--ni̍h, ēng saⁿ kā i khàm--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
亚玛撒的尸身倒在路中央的血泊里,那人见部队都停步不前,就把尸体从路中央拖到田里,扔了件衣服把它盖住。