2 Samuel 20:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
尸体搬走以后,众人都跟随 约押 去追 比基利 的儿子 示巴 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
由道移屍後、民眾遂從 約押 追 比基利 子 示巴 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞馬撒 的尸身從大道上挪移之後、眾人就都跟從 約押 去追趕 庇革哩 的兒子 示巴 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨 約押 去追趕 比基利 的兒子 示巴 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
尸体从大道上挪去以后,众人就都过去,跟随约押去追赶比基利的儿子示巴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既自大道移尸、民眾遂從 約押 、追襲 比基利 子 示巴 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是民從 約押 、追 庇革哩 子 示巴 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
屍體搬走以後,眾人都跟隨 約押 去追 比基利 的兒子 示巴 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
屍體從大道上挪去以後,眾人就都過去,跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚玛撒 从大道上被挪走后,所有人就都过去,跟着 约押 继续追赶 比基利 的儿子 示巴 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞瑪撒 從大道上被挪走後,所有人就都過去,跟著 約押 繼續追趕 比基利 的兒子 示巴 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
尸身从路上挪移之后,众民就都跟随 约押 去追赶 比基利 的儿子 示巴 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
屍體從路上移走之後,眾人就都跟隨 約押 去追趕 比基利 的兒子 示巴 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
尸体从路上移走之后,众人就都跟随 约押 去追赶 比基利 的儿子 示巴 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
屍體從路上挪開以後,大家就跟著 約押 去追趕 示巴 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
屍體對路上徙開以後,大家就跈 約押 去追 比基利 个孻仔 示巴 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
屍體從路上移走之後,眾人就都跟隨 約押 去追趕 比基利 的兒子 示巴 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其身既移自官路、則眾民隨 若亞百 前行、追趕 比革利 之子 是巴 也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
尸身从路上挪移之后,众民就都跟随 约押 去追赶 比基利 的儿子 示巴 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
身屍對路中徙走以後,所有的人就攏隨 約押 ,去追趇 比基利 的子 示巴 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sin-si tùi lō͘-tiong sóa-cháu í-āu, só͘-ū ê lâng chiū lóng tè Iok-ap, khì tui-jip Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa.
Chinese Traditional ERV 2006
亚玛撒的尸身移开以后,人们继续跟着约押去追比基利的儿子示巴。