2 Samuel 20:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约押 就走上前去,那妇人问道:“你是 约押 吗?” 约押 答道:“我就是。”妇人说:“请听婢女说几句。” 约押 说:“你说吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 近婦前、婦曰、爾 約押 乎、曰、然、婦曰、請聽婢言、曰、我聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 就到婦人面前、婦人問他說、你是 約押 不是。他說、我是。婦人說、求你聽婢女說話。 約押 說、我聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 就近前來,婦人問他說:「你是 約押 不是?」他說:「我是。」婦人說:「求你聽婢女的話。」 約押 說:「我聽。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约押走近妇人那里,妇人问:“你是约押吗?”他回答:“我是。”妇人对他说:“请听婢女的话!”他说:“我正在听!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既近、婦曰、爾 約押 乎、曰、是也、婦曰、請聽婢言、曰、吾聽之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既近城前、婦曰、爾 約押 乎。曰、是也。曰、請聽婢言。曰、我聽之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約押 就走上前去,那婦人問道:「你是 約押 嗎?」 約押 答道:「我就是。」婦人說:「請聽婢女說幾句。」 約押 說:「你說吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約押走近婦人那裡,婦人問:“你是約押嗎?”他回答:“我是。”婦人對他說:“請聽婢女的話!”他說:“我正在聽!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约押 上前去,那妇人问:“你是 约押 吗?” 他说:“我是。” 那妇人对他说:“请听女仆的话!” 他说:“我在听。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約押 上前去,那婦人問:「你是 約押 嗎?」 他說:「我是。」 那婦人對他說:「請聽女僕的話!」 他說:「我在聽。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 就近前来,妇人问他说:「你是 约押 不是?」他说:「我是。」妇人说:「求你听婢女的话。」 约押 说:「我听。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約押 就近前到她那裏,婦人對他說:「你是 約押 嗎?」他說:「我是。」婦人對他說:「請你聽使女的話。」 約押 說:「我正在聽。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约押 就近前到她那里,妇人对他说:“你是 约押 吗?”他说:“我是。”妇人对他说:“请你听使女的话。” 约押 说:“我正在听。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約押 來了;那女人問:「你是 約押 嗎?」 「是的。」 約押 回答。 那女人說:「請聽婢女的話。」 約押 說:「我在聽。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約押 行近去;該婦人家問:「你係 約押 麼?」 佢講:「係啊!」 該婦人家講:「請聽使女个話。」 約押 講:「好,你講。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約押 就近前到她那裏,婦人對他說:「你是 約押 嗎?」他說:「我是。」婦人對他說:「請你聽使女的話。」 約押 說:「我正在聽。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 既近婦、婦謂之曰、爾是 若亞百 乎。對曰、然也。時婦謂之曰、聽爾婢之言。對曰、我是聽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 就近前来,妇人问他说:「你是 约押 不是?」他说:「我是。」妇人说:「求你听婢女的话。」 约押 说:「我听。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 就行倚去。婦仁人講:「你是 約押 是無?」 伊應講:「我就是。」 婦仁人講:「請聽女婢的話。」 伊應講:「我啲聽。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap chiū kiâⁿ óa--khì. Hū-jîn-lâng kóng, “Lí sī Iok-ap sī--bô?” I ìn kóng, “Góa chiū-sī.” Hū-jîn-lâng kóng, “Chhiáⁿ thiaⁿ lú-pī ê ōe.” I ìn kóng, “Góa teh thiaⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
约押来了;她问∶“你是约押吗?” 约押答道∶“是我。” 她说∶“请听婢女的话。” 约押说∶“我在听着。”