2 Samuel 21:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 知道 扫罗 的嫔妃—— 爱亚 的女儿 利斯巴 的事以后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或以 掃羅 妃 愛雅 女 利斯巴 所行告 大衛 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人將 愛雅 的女兒 掃羅 的妾 哩斯巴 所行的這事告訴 大衛 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人將 掃羅 的妃嬪 愛雅 女兒 利斯巴 所行的這事告訴 大衛 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人把扫罗的妃子,爱雅的女儿利斯巴所作的这事告诉了大卫,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或以 掃羅 妃、 愛雅 女 利斯巴 所為、告 大衛 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或以 掃羅 妃 愛雅 女 哩斯巴 所為告 大闢 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 知道 掃羅 的嬪妃—— 愛亞 的女兒 利斯巴 的事以後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人把掃羅的妃子,愛雅的女兒利斯巴所作的這事告訴了大衛,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人把 扫罗 的妃嫔、 阿亚 的女儿 利斯巴 所做的事报告给 大卫 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人把 掃羅 的妃嬪、 阿亞 的女兒 利斯巴 所做的事報告給 大衛 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人将 扫罗 的妃嫔 爱雅 女儿 利斯巴 所行的这事告诉 大卫 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人把 掃羅 的妃子 愛亞 女兒 利斯巴 所做的事告訴 大衛 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人把 扫罗 的妃子 爱亚 女儿 利斯巴 所做的事告诉 大卫 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人把 掃羅 的妃子 利斯巴 所做的事告訴 大衛 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人將 掃羅 个細姐 利斯巴 所做个事㧯 大衛 講,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人把 掃羅 的妃子 愛亞 女兒 利斯巴 所做的事告訴 大衛 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有告 大五得 以 亞以亞 之女 掃羅 之妾 利士巴 者所行也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人将 扫罗 的妃嫔 爱雅 女儿 利斯巴 所行的这事告诉 大卫 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人將 愛亞 的查某子, 掃羅 的妃 利斯巴 所做的事給 大闢 講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng chiong Ài-a ê cha-bó͘-kiáⁿ, Sò-lô ê hui Lī-su-pa só͘ chòe ê sū kā Tāi-pi̍t kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
有人把扫罗的妃子、爱雅的女儿利斯巴的事告诉了大卫;