2 Samuel 22:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的上帝是庇护我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的坚垒,我的避难所, 我的救主。 你救我脱离残暴之徒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主如磐為我所倚、庇我如盾、助我獲勝、衛我如鞏固之城、如避難之所、乃救我者、援我脫於凶暴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主如磐石為我所倚靠、遮庇我如盾牌、保佑我得勝、護衛我如堅固城、如避難之處、拯救我的、是救援我脫離凶暴的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高臺,是我的避難所。 我的救主啊,你是救我脫離強暴的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的 神、我的盘石、我所投靠的、 我的盾牌、我救恩的角、我的高台、我的避难所、 我的救主;你是救我脱离强暴的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺、避難之所兮、我救者歟、爾乃援我於凶暴兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝如山巖、我將倚賴、如干我藉以自衛、如角我恃以望救、如高峻之臺、如逋逃之藪、我之救主、援我於暴虐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的上帝是庇護我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的堅壘,我的避難所, 我的救主。 你救我脫離殘暴之徒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的 神、我的磐石、我所投靠的、 我的盾牌、我救恩的角、我的高臺、我的避難所、 我的救主;你是救我脫離強暴的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、 我的庇护所、我的避难所; 我的拯救者,你拯救我脱离残暴!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的神是我的磐石,是我所投靠的! 他是我的盾牌、我救恩的角、 我的庇護所、我的避難所; 我的拯救者,你拯救我脫離殘暴!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高台,是我的避难所。 我的救主啊,你是救我脱离强暴的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的上帝、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的碉堡,是我的避難所, 是我的救主,救我脫離兇暴的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的上帝、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的碉堡,是我的避难所, 是我的救主,救我脱离凶暴的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的上帝是掩護我的避難所, 是我的盾牌,拯救我的力量, 是保護我的要塞。 他是我的救主,救我脫離強暴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个上帝係𠊎个磐石,𠊎避難个所在; 佢係𠊎个盾牌,拯救个角㧯要塞。 𠊎个救主啊,你救𠊎離開暴力。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的 神、我的磐石、我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的碉堡,是我的避難所, 是我的救主,救我脫離兇暴的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我磐石之神、我將依靠之、其乃我之藤牌、我救之角、我之高臺、我之庇所、又我之救者矣。爾是救我於強刼兮。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的 神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高台,是我的避难所。 我的救主啊,你是救我脱离强暴的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
是我的上帝,我的石磐,我欲倚靠伊; 伊是我的盾牌,救我的氣力,我的堡壘,我的避難所。 我的拯救者,你有救我脫離強暴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sī góa ê Siōng-tè, góa ê chio̍h-pôaⁿ, góa beh óa-khò I; I sī góa ê tún-pâi, kiù góa ê khùi-la̍t, góa ê pó-lúi, góa ê pī-lān-só͘. Góa ê Chín-kiù-chiá, lí ū kiù góa thoat-lī kiông-pō.
Chinese Traditional ERV 2006
我的上帝是我避难的磐石,是我的盾牌和拯救我的角。 他是我的堡垒,是我的避难之地和我的救主,把我从狂暴之徒的手中救了出来。