2 Samuel 22:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝是我的坚固堡垒, 祂使我行为纯全。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主賜我以力、堅固我、使我之道途通達、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主賜我力量堅固我、使我的道路亨通。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神是我堅固的保障; 他引導完全人行他的路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这位 神是我坚固的避难所, 他使我的道路完全。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝為我鞏固之保障、導完人行其道途兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝賜我能力、俾我道平直。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝是我的堅固堡壘, 祂使我行為純全。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這位 神是我堅固的避難所, 他使我的道路完全。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这位神,他是我坚固的堡垒, 他使我的道路纯全。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這位神,他是我堅固的堡壘, 他使我的道路純全。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝是我坚固的保障; 他引导完全人行他的路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝是我堅固的保障, 他為我開完全的路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝是我坚固的保障, 他为我开完全的路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這位上帝是我鞏固的避難所; 他使我的道路安全。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝係𠊎堅固个避難所; 佢使𠊎所行个道路平安。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神是我堅固的保障, 他為我開完全的路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神乃我之力、且能也。其使我道為全也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神是我坚固的保障; 他引导完全人行他的路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此位上帝是我堅固的要塞; 伊引導我行安全的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ūi Siōng-tè sī góa kian-kò͘ ê iàu-sài; I ín-chhōa góa kiâⁿ an-choân ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
是上帝给了我力量,使我一路平安。