2 Samuel 22:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂使我的脚如母鹿的蹄, 稳踏在高处。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我足捷如鹿、使我得立高處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我足速如鹿一般、使我得站立高處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使我的腳快如母鹿的 蹄 , 又使我在高處安穩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使我的脚像母鹿的蹄, 又使我站稳在高处。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
令我足捷如鹿、置我於高處兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
令我足甚疾、趨行若麀、升我於崇邱。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂使我的腳如母鹿的蹄, 穩踏在高處。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使我的腳像母鹿的蹄, 又使我站穩在高處。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他使我的脚快 如母鹿的脚, 又使我稳立在高处。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他使我的腳快 如母鹿的腳, 又使我穩立在高處。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使我的脚快如母鹿的 蹄 , 又使我在高处安稳。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使我的腳快如母鹿, 使我站穩在高處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使我的脚快如母鹿, 使我站稳在高处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使我像母鹿一樣腳步穩定, 使我在高山上站穩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使𠊎个腳像鹿仔个腳, 使𠊎在高山頂企到在在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使我的腳快如母鹿, 使我站穩在高處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其使我腳均于鹿腳焉。且置我在我之高處焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使我的脚快如母鹿的 蹄 , 又使我在高处安稳。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互我的腳親像鹿𠢕走, 閣互我徛在佇高的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ góa ê kha chhin-chhiūⁿ lo̍k gâu cháu, koh hō͘ góa khiā-chāi tī koân ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
他使我的脚快如奔鹿,使我稳立在高山之巅;