2 Samuel 22:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我求告当受颂赞的耶和华, 祂便救我脱离仇敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我呼籲當頌美之主、我即脫於仇敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我呼籲當稱頌的主、我便脫離仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要求告當讚美的耶和華, 這樣,我必從仇敵手中被救出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我向那当受赞美的耶和华呼求, 就得到拯救,脱离我的仇敌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華宜頌美兮、我呼籲之、則見拯於諸敵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當頌美者惟 耶和華 、我曾籲之、蒙其拯我於敵、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我求告當受頌讚的耶和華, 祂便救我脫離仇敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我向那當受讚美的耶和華呼求, 就得到拯救,脫離我的仇敵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我呼求那当受赞美的耶和华, 我就蒙拯救,脱离仇敌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我呼求那當受讚美的耶和華, 我就蒙拯救,脫離仇敵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要求告当赞美的耶和华, 这样,我必从仇敌手中被救出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要求告當讚美的耶和華, 我必從仇敵手中被救出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要求告当赞美的耶和华, 我必从仇敌手中被救出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我向該受稱頌的上主呼求, 他就救我脫離仇敵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎求喊應當受讚美个上主, 𠊎就得拯救脫離𠊎个仇敵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要求告當讚美的耶和華, 我必從仇敵手中被救出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我要呼及神主、為堪得讚者、如此我則將得救於我諸敵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要求告当赞美的耶和华, 这样,我必从仇敌手中被救出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我求叫應該受稱讚的上主, 我就得著解救脫離對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kiû-kiò eng-kai siū chheng-chàn ê Siōng Chú, góa chiū tit-tio̍h kái-kiù thoat-lī tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
主是应该受赞颂的,我向他呼求,他就救我脱离了仇敌。