2 Samuel 22:40 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你赐我征战的能力, 使我的仇敌降服在我脚下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主賜我以力、使我能戰、使攻擊我者服於我下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主賜我力量、使我能爭戰、使攻擊我的人都服在我下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你以能力给我束腰,使我能够作战; 你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋爾以力束我、使備戰爭、起而攻我者、俾服於我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾賜以膂力、能於戰鬥、使逆者至於敗亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你賜我征戰的能力, 使我的仇敵降服在我腳下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你以能力給我束腰,使我能夠作戰; 你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你以能力装备我作战, 又使起来敌对我的人屈服在我之下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你以能力裝備我作戰, 又使起來敵對我的人屈服在我之下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战; 你也使那起来攻击我的都服在我以下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你曾以力量束我的腰,使我能争战; 也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你賜給我打仗的力量; 你使我能夠制伏敵人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你賜𠊎相㓾个力量; 使𠊎个敵人降服𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾以力圍束我為戰矣。起來攻我者、爾己使之服于我手下矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战; 你也使那起来攻击我的都服在我以下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你賜我氣力互我𠢕交戰; 你互攻擊我的人攏降服佇我下面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sù góa khùi-la̍t hō͘ góa gâu kau-chiàn; lí hō͘ kong-kek góa ê lâng lóng hâng-ho̍k tī góa ē-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
你赐给我争战的力量,使我的仇敌拜伏在我的脚下,